El Sr. Manele (Islas Salomón) toma nota con satisfacción del documento A/53/492 y presta apoyo al proyecto de resolución sobre el tema. | UN | ٢٦ - السيد مانيل )جزر سليمان(: قال إنه يحيط علما مع الارتياح بالوثيقة A/53/492 ويؤيد مشروع القرار المتعلق بالبند. |
19. El PRESIDENTE señala el proyecto de resolución sobre el tema 9 contenido en el documento GC.7/L.1/Add.1. | UN | ٩١- الرئيس، استرعى الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند ٩ والوارد في الوثيقة GC.7/L.1/Add.1. |
Por último, queremos agradecer a la distinguida delegación de la India la coordinación que está efectuando para llevar adelante el proyecto de resolución sobre el tema que nos ocupa, y estamos en condiciones de anunciar que copatrocinaremos dicho proyecto de resolución. | UN | وأخــيرا، نــود أن نشكر وفد الهند على جهوده في تنسيق وتعزيز مشروع القرار المتعلق بالبند المعروض علينا. وبوسعنا أن نعلن أننا سنشترك في تقديم مشروع القرار هذا. |
La Comisión aprobó mediante votación registrada, por 85 votos a favor, ninguno en contra y 41 abstenciones, un proyecto de resolución sobre el tema 89 del programa. | UN | وقد اعتمدت اللجنة، بتصويت مسجل، مشروع قرار بشأن البند ٨٩ من جدول اﻷعمال، بأغلبية ٨٥ صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع ٤١ عضوا عن التصويت. |
El Presidente informa a la Comisión de que el Sr. Grzegorz Zyman (Polonia) coordinará la preparación del proyecto de resolución sobre el tema 78 del programa. | UN | 32 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن السيد غرزوغورز زيمان من بولندا سوف يناقش إعداد مشروع القرار بشأن البند 78 من جدول الأعمال. |
35. El PRESIDENTE señala a la atención el proyecto de resolución sobre el tema 13 que figura en el documento GC.11/L.2/Add.1. | UN | 35- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند 13 الذي يرد في الوثيقة GC.11/L.2/Add.1. |
La Comisión decide también establecer un Grupo de Trabajo plenario de composición abierta presidido por la delegación de Nigeria, para preparar el proyecto de resolución sobre el tema 29 del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضا تشكيل فريق عامل جامع مفتوح، يرأسه هذا العام وفد نيجيريا، لإعداد مشروع القرار المتعلق بالبند 29 من جدول الأعمال. |
6. En la 1456ª sesión, el Presidente interino señaló a la atención el proyecto de resolución sobre el tema (A/AC.109/L.1847). | UN | ٦ - وفي الجلسة ١٤٥٦، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه الى مشروع القرار المتعلق بالبند (A/AC.109/L.1847). |
En la 1456ª sesión, el Presidente interino señaló a la atención el proyecto de resolución sobre el tema (A/AC.109/L.1847). | UN | ١٤٦ - وفي الجلسة ١٤٥٦، وجه الرئيس بالنيابة الانتباه الى مشروع القرار المتعلق بالبند (A/AC.109/L.1847). |
El orador expresa por último su esperanza de que en la estrategia internacional para el desarrollo para el Quinto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la cultura ocupe por último el lugar que le corresponde y exhorta a los miembros de la Comisión Mundial de Cultura y Desarrollo a apoyar el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | ٦ - واختتم قوله بالتعبير عن أمله في أن تحتل الثقافة أخيرا موقعها الصحيح في الاستراتيجية اﻹنمائية لعقد اﻷمم المتحدة الخامس للتنمية، وحث أعضاء اللجنة على دعم مشروع القرار المتعلق بالبند ذي الصلة. |
23. Queda aprobado el proyecto de resolución sobre el tema 25 del documento GC.7/CRP.3/Add.1 para su recomendación al Pleno. | UN | ٢٣ - اعتمد مشروع القرار المتعلق بالبند ٢٥ الوارد في الوثيقة GC.7/CRP.3/Add.1 للتوصية به إلى الجلسة العامة . |
26. El PRESIDENTE señala el proyecto de resolución sobre el tema 10 e) contenido en el documento GC.7/L.1/Add.1. | UN | ٦٢- الرئيس، وجه الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند ٠١)ﻫ( الوارد في الوثيقة GC.7/L.1/Add.1. |
38. El PRESIDENTE señala el proyecto de resolución sobre el tema 15 (documento GC.7/L.1). | UN | ٨٣- الرئيس، وجه الانتباه إلى مشروع القرار المتعلق بالبند ٥١ )GC.7/L.1(. |
(proyecto de resolución sobre el tema 110 | UN | )بشأن مشروع القرار المتعلق بالبند ١١٠ |
Consultas oficiosas: proyecto de resolución sobre el tema 18 del programa (Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales) | UN | مشاورات غير رسمية: مشروع القرار المتعلق بالبند ١٨ من جدول اﻷعمال )تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة( |
61. Los países nórdicos tienen el propósito de preparar un proyecto de resolución sobre el tema 135 del programa, que se basará en resoluciones aprobadas en años anteriores. | UN | ٦١ - وأعربت عن عزم بلدان الشمال على إعداد مشروع قرار بشأن البند ١٣٥ من جدول اﻷعمال، يقوم على أساس القرارات المعتمدة في السنوات السابقة. |
En lo que respecta al tema 83 del programa, sugiere que, como en años anteriores, la Comisión establezca un grupo de trabajo de composición abierta presidido por la delegación de Austria para preparar un proyecto de resolución sobre el tema. | UN | ٢٧ - وفيما يتعلق بالبند ٨٣، اقترح أن تنشئ اللجنة، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، فريقا عاملا مفتوح باب العضوية، برئاسة وفد النمسا، ﻹعداد مشروع قرار بشأن البند. |
Los patrocinadores del proyecto de resolución sobre el tema 21 b) del programa, celebrarán una reunión hoy, 14 de noviembre de 1996, a las 15 horas en la Sala B. | UN | سيعقد اجتماع للمشاركين في تقديم مشروع قرار بشأن البند ٢١ )ب( من جدول اﻷعمال اليوم، ١٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع B. |
Esta opinión fue claramente expresada por el representante de la Federación de Rusia, quien manifestó la esperanza de que en el futuro el proyecto de resolución sobre el tema en cuestión pueda ser diferente. | UN | وهذا الرأي أعرب عنه بوضوح ممثل الاتحاد الروسي، الذي أعرب عن اﻷمل في أن يكون مشروع القرار بشأن البند محل النظر مستقبلا مختلفا عن المشروع الحالي. |
44. El PRESIDENTE señala el proyecto de resolución sobre el tema 18 (documento GC.7/L.1). | UN | ٤٤- الرئيس، استرعى الانتباه إلى مشروع القرار بشأن البند ٨١، الوارد في الوثيقة GC.7/L.1. |
Confiamos que en esta ocasión la resolución sobre el tema recibirá el apoyo de la amplia mayoría de las delegaciones. | UN | وفي هذه المناسبة، فإننا على ثقة من أن الغالبية العظمى من الوفود ستؤيد مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
En este contexto cabe señalar el proyecto de resolución sobre el tema presentado por el Grupo de Estados de Africa, y los países de la Unión del Magreb Arabe esperan que el apoyo de la comunidad internacional se materialice en la conferencia de promesas de contribuciones que se celebrará bajo los auspicios de la FAO en el primer trimestre de 1994. | UN | وأشار كذلك الى مشروع القرار المتعلق بالموضوع الذي قدمه فريق الدول الافريقية وأعرب عن أمل اتحاد المغرب العربي في أن ترد مساعدة فورية من المجتمع الدولي في مؤتمر التبرعات الذي سيعقد تحت إشراف منظمة اﻷغذية والزراعة في الربع اﻷول من عام ١٩٩٤. |
A propuesta del Presidente y a petición de las delegaciones interesadas, la Comisión decide aplazar el examen del proyecto de resolución sobre el tema. | UN | وقررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس وعلى طلب الوفود المعنية إرجاء النظر في مشروع القرار المتعلق بهذا البند إلى جلسة لاحقة. |
A ese respecto, el Movimiento acoge con beneplácito el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد تحيط الحركة علما مع الارتياح بمشروع القرار المتعلق بهذه المسألة. |
El único país que votó en contra de la resolución sobre el tema el pasado año dejó clara su oposición a la convocación del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme e impidió con ello cualquier posibilidad de consenso. | UN | والبلد الوحيد الذي صوت ضد القرار بشأن هذا البند في العام الماضي قد أكد معارضته لعقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، ليحول بذلك دون أي إمكانية للتوصل إلى توافق في الآراء. |
La Mesa recomendó que la Comisión considerara la posibilidad de aprobar una decisión sobre el proyecto de programa de su 46o período de sesiones y una resolución sobre el tema especial del 45o período de sesiones ( " Los adolescentes y los jóvenes " ). | UN | 12 - أوصى المكتب بان تنظر اللجنة في اتخاذ مقرر بشأن مشروع جدول أعمال دورتها السادسة والأربعين، وقرار بشأن الموضوع الخاص للدورة الخامسة والأربعين، وهو " المراهقون والشباب " . |
A ese respecto, la delegación de Croacia espera que con la aprobación de la resolución sobre el tema 148 del programa se contribuirá a lograr una comprensión más profunda de las causas del conflicto en este país y a modificar el mandato de la operación de que se trata a fin de poder alcanzar sus objetivos iniciales. | UN | وأعرب، في هذا الصدد، عن أمل وفد كرواتيا في أن يساعد القرار المقدم في إطار البند ١٤٨ من جدول اﻷعمال في زيادة فهم اﻷسباب الكامنة وراء الصراع في كرواتيا وأن يساعد في إعادة تعريف العملية الجارية هناك من أجل تحقيق أهدافها اﻷساسية اﻷصلية. |
El PRESIDENTE dice que, con respecto a la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, se ha sugerido que se establezca un grupo de trabajo oficioso para examinar el proyecto de resolución sobre el tema. | UN | ٣٠١ - الرئيس: قال فيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات، إن هناك اقتراحا ﻹنشاء فريق عامل غير رسمي لمناقشة مشروع القرار بشأن الموضوع. |
El representante de Egipto, en su calidad de Relator del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, presenta el informe del período extraordinario de sesiones del Comité y el proyecto de resolución sobre el tema del programa, que figuran en los documentos A/C.4/ 55/6 y A/C.4/55/L.22, respectivamente. | UN | وعرض ممثل مصر، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تقرير الدورة غير العادية للجنة الخاصة ومشروع القرار بشأن بند جدول الأعمال، الواردين في الوثيقتين A/C.4/55/6 و A/C.4/55/L.22 على التوالي. |
No obstante, los Estados Unidos de América han presentado un proyecto de resolución sobre el tema sin celebrar consultas previas con los palestinos y los árabes. | UN | غير أن الولايات المتحدة الأمريكية قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع دون إجراء مشاورات مسبقة مع الفلسطينيين والعرب. |
El plazo para la presentación de los proyectos de resolución sobre el tema 83 del programa vence el viernes 31 de octubre, a las 18.00 horas. | UN | والموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن البند ٨٣ من جدول اﻷعمال سيكون الساعة ٠٠/١٨ من يوم الجمعة، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
(proyecto de resolución sobre el tema 109: | UN | )مشروع قرار متعلق بالبند ١٠٩: معهد اﻷمم المتحدة |