17. Encomia al Consejo Económico y Social por sus deliberaciones y su resolución sobre esta cuestión, y le pide que, en consulta con el Comité Especial, siga considerando medidas apropiadas para coordinar las políticas y actividades de los organismos especializados y de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General; | UN | 17 - تثني على المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمناقشة التي أجراها والقرار الذي اتخذه بشأن هذه المسألة وتطلب إليه أن يواصل، بالتشاور مع اللجنة الخاصة، النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لتنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Deseo también añadir que me siento orgulloso de que la Asamblea General en tan poco tiempo haya podido redactar una resolución sobre esta cuestión sumamente importante, que planteé convirtiéndola en el tema de nuestro debate general. | UN | وأود أيضا أن أذكر بأنني فخور بحقيقة أن الجمعية العامة قد تمكنت في هذا الزمن الوجيز من إعداد مشروع القرار بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية، التي أثرتها لجعلها موضوعا لمناقشتنا العامة. |
Esta es una de las razones para la presentación del proyecto de resolución sobre esta cuestión sobremanera importante, conforme a la decisión de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países nórdicos. | UN | وهذا أحد أسباب تقديم مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة الهامة وفقا لقرار وزراء خارجية البلدان النوردية. |
Esta es la única razón por la cual cada año nos abstenemos en la votación del proyecto de resolución sobre esta cuestión. | UN | وذلك هو السبب الوحيد لامتناعنا عن التصويت على مشروع القرار بشأن هذا الموضوع كل عام. |
Si bien Australia sigue apoyando el proyecto de resolución sobre esta cuestión, advierte contra el uso de la crítica unilateral, por cuanto ello no contribuye al logro de una paz duradera. | UN | وقال إن أستراليا، على الرغم من أنها تؤيد مشروع القرار بشأن هذه المسألة كما فعلت في الماضي، تحذر من الانتقاد الأحادي الجانب، لأن ذلك لا يفضي إلى تحقيق سلام دائم. |
En vista de todo ello, fue sorprendente ver que un proyecto de resolución sobre esta cuestión estaba distribuyéndose en la Naciones Unidas, sobre todo porque se pedía en él una misión paralela con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وفي ضوء كل ذلك، كان مستغربا أن نرى مشروع القرار بشأن هذه المسألة يجري توزيعه في الأمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص لأنه يدعو إلى أيفاد بعثة موازية بإشراف الأمم المتحدة. |
Para concluir, quisiera expresar nuestro agradecimiento al Brasil por haber presentado el proyecto de resolución sobre esta cuestión (A/57/L.8), que el Pakistán ha tenido el gusto de patrocinar. | UN | وختاما، نود أن نعرب عن تقديرنا لجهود البرازيل في عرض مشروع القرار المتعلق بهذه المسألة (A/57/L.8)، الذي أسعد باكستان أن تشارك في تقديمه. |
Los Estados Unidos creen que este año, otra vez, el proyecto de resolución sobre esta cuestión no cumple con los criterios fundamentales de imparcialidad y equilibrio. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة، مرة أخرى هذا العام، أن مشروع القرار بشأن هذا الموضوع قد أخفق أمام الاختبار الأساسي للنـزاهة والتوازن. |
Esta es la primera vez que se presenta un proyecto de resolución sobre esta cuestión ante la Asamblea General. | UN | هذا أول مشروع قرار بشأن هذا الموضوع يُعرض فــي الجمعيــة العامــة. |