"resoluciones del consejo de seguridad relativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس الأمن المتصلة
        
    • قرارات مجلس الأمن بشأن
        
    Además, dejó en suspenso ciertos procesos fundamentales para la aplicación de esta y otras resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Líbano. UN كما أدى إلى تعطيل عمليات لا غنى عنها في تنفيذ هذا القرار وغيره من قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    La República de Hungría mantiene su firme compromiso de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    La República de Hungría se mantiene firme en su voluntad de aplicar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo internacional. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    China siempre ha aplicado estrictamente todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de activos destinados a fines terroristas. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    Notas a los estados financieros correspondientes a las cuentas de garantía bloquedas de las Naciones Unidas establecidas con arreglo a lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة المنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Notas a los estados financieros de la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas establecida en cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq UN ملاحظات على البيانات المالية لحساب الضمان التابع للأمم المتحدة والمنشأ بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعراق
    Asimismo, en las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a situaciones en países concretos y a cuestiones temáticas, este vínculo se ha reiterado muchas veces. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    Esperamos que el Consejo de Seguridad y el OIEA reconozcan esas iniciativas, así como el cambio fundamental que se ha producido en el Iraq desde la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq respecto del desarme. UN وعليه، فإننا نأمل أن يعترف مجلس الأمن والوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذه الخطوات، وبأن الوضع في العراق قد تغير بشكل جوهري عن الوضع الذي كان عليه عند اعتماد قرارات مجلس الأمن المتعلقة بنزع السلاح.
    En las diferentes resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la prórroga del mandato de la MINUSTAH se reafirmó ese mandato. UN وأُكِّدت هذه الولاية تكراراً في مختلف قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتمديد مدة البعثة.
    Continuaré mis esfuerzos en pro de la plena aplicación de esas y todas las demás resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Líbano. UN وسأواصل بذل الجهود من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    Continuaré trabajando para lograr la plena aplicación de estas y todas las demás resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Líbano. UN وسأواصل بذل جهودي من أجل التنفيذ الكامل لهذه القرارات وسائر قرارات مجلس الأمن المتعلقة بلبنان.
    En nombre del Gobierno de la República de Chipre protesto enérgicamente contra estos actos, que infringen el derecho internacional y las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Chipre, y pido que se les ponga fin. UN وأعرب باسم حكومة جمهورية قبرص عن شديد احتجاجي على الأفعال المذكورة أعلاه، والتي تشكل انتهاكا للقانون الدولي، فضلا عن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وندعو لوقفها.
    Recordando todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la prevención de conflictos armados y teniendo en cuenta todas las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad relacionadas con este asunto, UN وإذ تشير إلى جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ جميع البيانات الرئاسية لمجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة،
    Las autoridades de Benin facilitan periódicamente a las autoridades de otros países la información necesaria sobre la evolución de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN وتوفر سلطات بنن بانتظام المعلومات ذات الصلة لمختلف الشركاء الأجانب بشأن التقدم المحرز في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Varios miembros del Consejo se refirieron a la importancia que revestía el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la aplicación del embargo de armas contra Somalia. UN - كما تحدث عدد من أعضاء المجلس عن أهمية تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتنفيذ حظر الأسلحة المفروضة على الصومال.
    El entonces Gobierno de la Unión Soviética declaró que todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la guerra de Corea, que habían sido aprobadas en ausencia de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, un miembro permanente, eran ilegales y no podían tener valor jurídico. UN وأعلنت حكومة ما كان يسمى بالاتحاد السوفياتي آنذاك أن جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالحرب الكورية، التي اتخذت في غيابه، مع أنه عضو دائم، غير شرعية ولا يمكن أن تكون لها قوة القانون.
    En esa resolución se realzaba la función del Comité en diversas esferas, en particular mediante la oportunidad de examinar las medidas adoptadas por los Estados Miembros para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Al-Qaida. UN وقد عزز المجلس، بذلك القرار، دور اللجنة في عدد من المجالات، بما في ذلك عن طريق فرصة استعراض الخطوات المتخذة من الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالقاعدة.
    Recordando la Carta y todas las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a los diamantes de zonas en conflicto, y decidida a contribuir a la aplicación de las medidas establecidas en esas resoluciones y a apoyarla, UN وإذ تشير إلى الميثاق وإلى جميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وإذ تعقد العزم على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ،
    Recordando también las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la prevención de conflictos armados y observando todas las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad relacionadas con este asunto, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارات مجلس الأمن المتصلة بمنع نشوب الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ جميع البيانات الرئاسية لمجلس الأمن المتعلقة بهذه المسألة،
    La Región Administrativa Especial de Hong Kong aplica estrictamente las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la congelación de bienes. UN وتنفذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قرارات مجلس الأمن بشأن تقييم الأصول، تنفيذا صارما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus