"respecta a la cooperación internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالتعاون الدولي
        
    14. La situación es parecida en lo que respecta a la cooperación internacional para la financiación del desarrollo. UN 14- والصورة هي نفس الشيء إلى حد كبير فيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن تمويل التنمية.
    Estamos a favor de que las Naciones Unidas continúen con la función de coordinación, y de que el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Sergio Vieira de Mello, continúe participando en forma personal, en lo que respecta a la cooperación internacional en las actividades posteriores al suceso de Chernobyl. UN ونحن نؤيد استمرار مهمة التنسيق التي تتولاها اﻷمم المتحدة والمشاركة الشخصية للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية، فيما يتعلق بالتعاون الدولي في أنشطة ما بعد تشيرنوبيل.
    Sin embargo, Tailandia opina que en la Declaración de Bangkok se debería abordar la gravedad de esa cuestión más explícitamente, en particular, en lo que respecta a la cooperación internacional en el enjuiciamiento de los autores de delitos relacionados con drogas y en materia de fiscalización de precursores. UN غير أن تايلند ترى أنه ينبغي لإعلان بانكوك أن يتناول خطورة هذه المسألة بمزيد من الوضوح، خصوصا فيما يتعلق بالتعاون الدولي على ملاحقة من ارتكبوا جرائم متصلة بالمخدرات وعلى مراقبة المواد السليفة.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional, la secretaría dio cuenta del estudio general que se había presentado a la consideración del Consejo Ejecutivo de la UNESCO, sobre el fortalecimiento de las medidas adoptadas por la organización para proteger el patrimonio cultural. UN ٦ - فيما يتعلق بالتعاون الدولي قدمت اﻷمانة عرضا لدراسة عامة قدمت للمجلس التنفيذي لليونسكو بشأن تعزيز العمل الذي تضطلع به المنظمة لحماية التراث الثقافي.
    Para que el desarrollo alcance su máxima expresión en todos sus aspectos es indispensable que se logren los objetivos y se cumpla con los compromisos contraídos en las principales conferencias internacionales, en particular en lo que respecta a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويعتبر الوفاء باﻷهداف والالتزامات المتوصل اليها في المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، أمرا جوهريا إذا ما أريد للتنمية أن تتحقق بكامل أبعادها وبجميع أوجهها.
    Para que el desarrollo alcance su máxima expresión en todos sus aspectos es indispensable que se logren los objetivos y se cumpla con los compromisos contraídos en las principales conferencias internacionales, en particular en lo que respecta a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويعتبر الوفاء باﻷهداف والالتزامات المتوصل اليها في المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، أمرا جوهريا إذا ما أريد للتنمية أن تتحقق بكامل أبعادها وبجميع أوجهها.
    Para que el desarrollo alcance su máxima expresión en todos sus aspectos es indispensable que se logren los objetivos y se cumpla con los compromisos contraídos en las principales conferencias internacionales, en particular en lo que respecta a la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويعتبر الوفاء باﻷهداف والالتزامات المتوصل اليها في المؤتمرات الدولية الرئيسية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية، أمرا جوهريا إذا ما أريد للتنمية أن تتحقق بكامل أبعادها وبجميع أوجهها.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional en materia nuclear y al control de las exportaciones, cabe recordar que el objetivo del programa nuclear de la Argentina siempre ha sido alentar el desarrollo de la capacidad tecnológica de los distintos países. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    Por lo que respecta a la cooperación internacional en materia nuclear y al control de las exportaciones, cabe recordar que el objetivo del programa nuclear de la Argentina siempre ha sido alentar el desarrollo de la capacidad tecnológica de los distintos países. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في المجال النووي وبمراقبة الصادرات، قال إنه يجدر التذكير بأن البرنامج النووي الأرجنتيني سعى دائما إلى تشجيع تطوير القدرات التكنولوجية المحلية.
    En lo que respecta a la cooperación internacional en materia de asistencia humanitaria, Zambia ha participado en una serie de actividades internacionales, como la operación internacional de rescate de las víctimas de las inundaciones sufridas por Mozambique en 2000. Asimismo, nuestro país ha participado y continúa participando en una serie de misiones de evaluación de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية، شاركت زامبيا في عدد من أنشطة المساعدة الإنسانية الدولية، مثل عملية الإنقاذ الدولية خلال الفيضانات في موزامبيق في عام 2000، وشاركت وما زالت تشارك في عدد من بعثات التقييم التابعة للأمم المتحدة.
    28. En lo que respecta a la cooperación internacional en esta esfera, la ONUDD seguirá colaborando con otros organismos competentes de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en materia de aplicación de programas de protección de los testigos y asistencia a las víctimas. UN 28- وأما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن المكتب سوف يواصل تعاونه مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصّة، على تنفيذ برامج حماية الشهود والضحايا.
    71. Por lo que respecta a la cooperación internacional en la esfera del desarrollo de la capacidad, en la reunión también se intercambiaron experiencias sobre el programa de formación TrainForTrade de la UNCTAD, que cuenta con el apoyo de diversos puertos europeos. UN 71- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال بناء القدرات، تقاسم الاجتماع أيضاً الخبرات بشأن برنامج الأونكتاد للتدريب على إدارة الموانئ في إطار التدريب من أجل التجارة، الذي تدعمه مختلف الموانئ الأوروبية.
    27. En lo que respecta a la cooperación internacional en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo, el sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel dirigente que se puso de relieve en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Ciencia y Tecnología para el Desarrollo, la cual aprobó el Programa de Acción de Viena sobre la Ciencia y la Tecnología para el Desarrollo. UN ٢٧ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية، تلعب منظومة اﻷمم المتحدة دورا قياديا تسلطت عليه اﻷضواء بفضل مؤتمر اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، الذي اعتمد برنامج عمل فيينا لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    En lo que respecta a la cooperación internacional y la asistencia judicial, uno de los aspectos esenciales para el funcionamiento acertado de la Corte, el estatuto debería disponer la obligación perentoria de los Estados Partes de cumplir todas las solicitudes de asistencia formuladas por la Corte. UN ٦ - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي والمساعدة القضائية اﻷساسيين للتشغيل الفعال للمحكمة، قال إن من المتعين أن ينص النظام اﻷساسي على الالتزام الصارم لجميع الدول اﻷطراف بالاستجابة لجميع طلبات المساعدة الصادرة عن المحكمة.
    32. En lo que respecta a la cooperación internacional en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, se hizo referencia a acuerdos regionales como un grupo de trabajo trilateral alemán-polaco-checo, el proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y los delitos transnacionales conexos y las Consultas Intergubernamentales de Asia y el Pacífico sobre Refugiados y Personas Desplazadas. UN 32 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة تهريب المهاجرين، أشير إلى وجود ترتيبات إقليمية مثل الفريق العامل الثلاثي الألماني-البولندي-التشيكي، وعملية بالي بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية، ومشاورات آسيا والمحيط الهادئ الحكومية الدولية للاجئين والمشردين والمهاجرين.
    5. En lo que respecta a la cooperación internacional técnica y financiera para el desarrollo, las Naciones Unidas seguirán supervisando los esfuerzos encaminados a mejorar la calidad y la efectividad de la asistencia oficial para el desarrollo, de conformidad con los cinco principios fundamentales establecidos en la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia. UN 5- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي التقني والمالي من أجل التنمية قال إن الأمم المتحدة تواصل مراقبة الجهود الرامية إلى تحسين جودة وفعالية المساعدات الإنمائية الرسمية، وفقاً للمبادئ الرئيسية الخمسة المبينة في إعلان باريس بشأن فعالية المساعدات.
    135. En lo que respecta a la cooperación internacional (capítulo IV), dado que el examen de la aplicación de las medidas adoptadas para aplicar el capítulo IV estaba sujeto al cumplimiento de las obligaciones de notificación, no se puede extraer ninguna conclusión significativa. UN 135- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي (الفصل الرابع)، ونظرا لأن استعراض تنفيذ التدابير المعتمدة لتنفيذ الفصل الرابع اقتصرت على استيفاء التزامات التبليغ، فإنه لم يتسن استخلاص استنتاجات ذات مغزى.
    89.50 Adoptar todas las medidas necesarias para la aplicación efectiva del compromiso voluntario en lo que respecta a la cooperación internacional para promover la seguridad alimentaria y la igualdad entre los géneros (Congo); UN 89-50- أن تتخذ جميع التدابير المناسبة من أجل التنفيذ الفعال لالتزامها الطوعي فيما يتعلق بالتعاون الدولي للعمل على تحقيق الأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين (توغو)؛
    43. En lo que respecta a la cooperación internacional conforme a lo dispuesto en el artículo 43 de la Convención contra la Corrupción, no existe ninguna ley en el Líbano que rija las solicitudes de cooperación internacional, que están sujetas a lo establecido en los tratados bilaterales o multilaterales y al principio de reciprocidad. UN ٤٣- وفيما يتعلق بالتعاون الدولي بموجب المادة 43 من اتفاقية مكافحة الفساد، لا يوجد في لبنان قانون ينظِّم طلبات التعاون الدولي، ولا يزال هذا التعاون خاضعاً لمعاهدات ثنائية أو متعددة الأطراف ولمبدأ المعاملة بالمثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus