Se alienta a las organizaciones no gubernamentales a que coordinen sus actividades a nivel nacional e internacional y a que sigan haciendo hincapié en las esferas en que tienen ventajas comparativas, incluida la información a los encargados de formular políticas sobre las verdaderas preocupaciones y necesidades de las mujeres y las comunidades locales con respecto a la salud sexual y reproductiva. | UN | تشجع المنظمات غير الحكومية على تنسيق أنشطتها على الصعيد الوطني والدولي وعلى مواصلة التأكيد على المجالات التي توجد لها فيها ميزة نسبية، بما في ذلك اعرابها لواضعي السياسات عن الشواغل والاحتياجات الحقيقية للمرأة والمجتمعات المحلية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والتناسلية. |
El Gobierno de Colombia había adoptado una serie de medidas con respecto a la salud sexual y genésica en el marco del Sistema Integral de Seguridad Social y Salud y había puesto en marcha varias campañas de información, entre otras cosas, sobre la prevención del VIH/SIDA. | UN | وقالت إن حكومة كولومبيا اعتمدت سلسلة من التدابير فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية وذلك في إطار النظام العام للضمان الاجتماعي والصحة العامة، واضطلعت بعدة حملات إعلامية، من بينها حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
El Gobierno de Colombia había adoptado una serie de medidas con respecto a la salud sexual y genésica en el marco del Sistema Integral de Seguridad Social y Salud y había puesto en marcha varias campañas de información, entre otras cosas, sobre la prevención del VIH/SIDA. | UN | وقالت إن حكومة كولومبيا اعتمدت سلسلة من التدابير فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية وذلك في إطار النظام العام للضمان الاجتماعي والصحة العامة، واضطلعت بعدة حملات إعلامية، من بينها حملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
El FNUAP también ha prestado asistencia a la OMS en un proyecto para mejorar la colaboración entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales a fin de acelerar la aplicación de las conclusiones de las conferencias de El Cairo y Beijing con respecto a la salud sexual y reproductiva desde la perspectiva de la igualdad entre los géneros. | UN | كما تعاون صندوق السكان مع منظمة الصحة العالمية لتنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين التعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية للإسراع بتنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمري القاهرة وبيجين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية من منظور المساواة بين الجنسين. |
4. Con respecto a la salud sexual y reproductiva de los adolescentes y jóvenes, hay una demanda considerable de información y material didáctico en relación con el VIH/SIDA, y la prevención del embarazo no deseado sigue siendo motivo de preocupación. | UN | 4 - وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين والشباب، فإن الطلب الواسع النطاق على المعلومات والمواد التثقيفية المتصلة بالإيدز ما زال كبيرا، كما أن منع حالات الحمل غير المرغوب فيها ما زال مدعاة للقلق. |
La asistencia oficial para el desarrollo aumenta a ritmo constante en términos reales; se ha progresado significativamente para reducir el peso de la deuda de los países pobres; y los planteamientos basados en los derechos se están granjeando cada vez más apoyo. Nueva Zelandia es partidaria de que en la cumbre se llegue a unas conclusiones rotundas con respecto a la salud sexual, los derechos reproductores y las cuestiones de género. | UN | وتزداد المساعدة الإنمائية الرسمية ازديادا ثابتا بصورة فعلية؛ وهناك تقدم كبير في تخفيف عبء الديون على البلدان الفقيرة؛ وتجتذب النُهج التي تقوم على أساس الحقوق دعما أكبر؛ وتؤيد نيوزيلندا النتائج القوية الصادرة عن مؤتمر القمة في ما يتعلق بالصحة الجنسية والحقوق الإنجابية والحقوق المتعلقة بنوع الجنس. |
Al mismo tiempo que observó las medidas adoptadas para facilitar el acceso de la mujer a la atención de la salud, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en 2008, manifestó profunda preocupación por la reglamentación insuficiente de las objeciones de conciencia planteadas por profesionales de atención de la salud con respecto a la salud sexual y reproductiva. | UN | وفي حين أحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بالتدابير المتخذة لتسهيل حصول المرأة على الرعاية الصحية، فقد أعربت في عام 2008 عن قلقها البالغ حيال عدم كفاية الأنظمة المتعلقة بالاستنكاف الضميري للعاملين في حقل الصحة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
La rendición de cuentas efectiva solo es posible si las personas, las familias y los grupos, incluidas las mujeres de las poblaciones vulnerables o marginadas, tienen conocimiento de sus derechos con respecto a la salud sexual y reproductiva y están capacitados para presentar reclamaciones basadas en esos derechos. | UN | وتتطلب المساءلة الفعالة أيضاً أن يكون الأفراد، والأسر والمجموعات، بمن في ذلك النساء من فئات السكان الضعيفة أو المهمشة، مدركين لاستحقاقاتهم فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، وأن يتمكنوا من تقديم مطالبات تستند إلى هذه الاستحقاقات. |
Con respecto a la salud sexual y reproductiva de la mujer, Fiji ha alcanzados la mayoría de las metas establecidas por la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, y está bien encaminado para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. | UN | 33- وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، قال إن فيجي حققت بالفعل معظم الأهداف التي وضعها المؤتمر الدولي المعني بالمرأة والتنمية، وإنها سائرة في الطريق الصحيح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2015. |
47. La inversión en los jóvenes, especialmente en las adolescentes, sobre todo con respecto a la salud sexual y reproductiva, la prevención del VIH y la participación social, es fundamental para poner fin a la transmisión intergeneracional de la pobreza y para concretar la ventaja demográfica en relación con la fecundidad, en particular en los países en transición. | UN | 47 - يُعد الاستثمار في الشباب، وخاصة المراهقات، ولا سيما فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمشاركة الاجتماعية من الأمور الأساسية بالنسبة لانتقال الفقر عبر الأجيال ولاغتنام المكسب الديموغرافي في مجال الخصوبة، وخاصة في البلدان التي تمر بمراحل انتقالية. |
Para aplicar su política con respecto a la salud sexual y reproductiva, el Gobierno flamenco trabaja conjuntamente con varias organizaciones de expertos, con las que se han suscrito convenios a largo plazo (5 años). | UN | وبغية تنفيذ السياسة التي تنتهجها فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، تعمل الحكومة الفلمندية مع عدد من منظمات الخبراء التي تعقد معها عهودا طويلة الأجل (خمس سنوات). |
54. Con respecto a la salud sexual y reproductiva, los llamados derechos reproductivos, la planificación familiar y otras formulaciones, la Santa Sede reitera sus reservas, expuestas en mayor detalle en el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | 54 - وفيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية، أو ما يُدعى بالحقوق الإنجابية وتنظيم الأسرة وسوى ذلك من المسميات، قال إن الكرسي الرسولي يعيد التأكيد على تحفظاته وتمسكه بالصيغة التي يعبّر عنها بشكل أكمل تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين. |
a) Para la rendición de cuentas administrativa con respecto a la salud sexual y reproductiva se precisan normas y reglas internas de los establecimientos de salud y del Ministerio de Salud que fijen las pautas de conducta y establezcan la responsabilidad de los subordinados ante sus superiores, bajo la vigilancia de una persona o un comité sin conflictos de intereses. | UN | (أ) المساءلة الإدارية فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية التي تتطلب قواعد ومعايير داخلية في المرافق الصحية وداخل وزارات الصحة، تحدد معايير للسلوك، ومسؤولية المرؤوسين أمام رؤسائهم، ويرصدها شخص أو لجنة بدون تضارب في المصالح؛ |