"respecto a las armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالأسلحة النووية
        
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Tomando en consideración la falta de transparencia y de acuerdos oficiales con respecto a las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الافتقار إلى الشفافية وإلى الاتفاقات الرسمية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية،
    Los Países Bajos siempre han abogado por una mayor transparencia con respecto a las armas nucleares. UN لقد دأبت هولندا على الدعوة إلى تحقيق المزيد من الشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    En esta oportunidad, deseamos expresar nuestra satisfacción por la labor sustantiva realizada hasta ahora en materia de desarme y no proliferación, en especial con respecto a las armas nucleares. UN ونود في هذه المناسبة أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الموضوعي الذي أُنجز حتى الآن في مجال نزع السلاح وفي مجال عدم الانتشار، خاصة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    También nos complace sobremanera la nueva iniciativa anunciada el lunes por el Embajador Paranhos, del Brasil, en cuanto a una mayor transparencia y rendición de cuentas con respecto a las armas nucleares. UN ونرحب كثيرا أيضا بالمبادرة الجديدة التي أعلن عنها السيد بارانوس، سفير البرازيل، يوم الاثنين من أجل زيادة الشفافية والمساءلة فيما يتعلق بالأسلحة النووية.
    Aun cuando este acuerdo representa un progreso importante, el Grupo pide reducciones adicionales sustantivas, particularmente con respecto a las armas nucleares no desplegadas y no estratégicas. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة تمثل تقدما هاما، فإن المجموعة تدعو إلى إجراء تخفيضات إضافية كبيرة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية.
    La posición de su delegación con respecto a las armas nucleares se enunció en el documento A/67/544. UN وقال إن موقف وفده فيما يتعلق بالأسلحة النووية مدرج في الوثيقة A/67/544.
    En el siguiente examen de las armas biológicas y químicas el autor también definió estas últimas como armas de destrucción en masa y señaló asimismo la ironía de que a pesar de la existencia de una firme prohibición internacional en lo referente a tratados sobre esas armas, no había habido éxito con respecto a las armas nucleares, en sí mucho más letales. UN وفي المناقشة التالية للأسلحة البيولوجية والكيميائية، يرى مؤلف الورقة أنها هي أيضاً أسلحة دمار شامل ويشير أيضاً إلى المفارقة القائمة بين وجود حظر دولي قوي على استخدام هذه الأسلحة في المعاهدات المعقودة بشأنها، وعدم إحراز نجاح مماثل فيما يتعلق بالأسلحة النووية الأشد فتكاً بكثير.
    4. Los Estados Partes convienen en la importancia de nuevas medidas de fomento de la confianza y de transparencia con respecto a las armas nucleares no estratégicas. UN 4 - تتفق الدول الأطراف على أهمية اتخاذ مزيد من تدابير بناء الثقة والشفافية فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    En momentos en que el mundo está avanzando hacia un entendimiento mundial, es obvio que el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre resultaría en una ventaja para unos pocos, construyendo así muros de desconfianza y sospecha que apenas estamos empezando a destruir con respecto a las armas nucleares y de otra índole. UN وفي الوقت الذي يتجه فيه العالم نحو التفاهم العالمي، من الواضح أن وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي سينجم عنه مزايا لعدد قليل، ومن ثمّ يقيم جدرانا من الريبة والشكوك التي بدأنا لتونا تبديدها فيما يتعلق بالأسلحة النووية وغيرها.
    Con respecto a las armas nucleares no estratégicas, la OTAN se comprometió a desarrollar ideas de transparencia y fomento de la confianza con la Federación de Rusia, y a seguir examinando las medidas recíprocas que, adoptadas por la Federación de Rusia, permitirían lograr reducciones significativas de sus armas nucleares no estratégicas de base avanzada; UN وفيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، التزم الناتو بتعزيز أفكار الشفافية وبناء الثقة مع الاتحاد الروسي، وبمواصلة النظر فيما يمكن أن يتخذه الاتحاد الروسي من تدابير على سبيل متبادل تتيح إجراء تخفيضات هامة في أسلحته النووية الأمامية غير الاستراتيجية.
    Un enfoque consistente en el control oficial de los armamentos con respecto a las armas nucleares no estratégicas, como se estipula en el proyecto de resolución A/C.1/58/L.39/Rev.1, plantearía problemas de definición y de verificación fundamental, cuestiones de acceso a las instalaciones delicadas, amplias desigualdades en lo relativo a la fuerza y otros obstáculos importantes. UN ومن شأن اتباع نهج رسمي لتحديد الأسلحة فيما يتعلق بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية، على النحو المطلوب في مشروع القرار A/C.1/58/L.39/Rev.1، أن يطرح مشاكل تتعلق بالتعاريف، والتحقق الأساسي، ومسائل الوصول إلى المرافق الحساسة، والتباينات الشاسعة في مستوى القوات، وغير ذلك من العقبات الرئيسية.
    Se podría interpretar como que significa mejorar la labor de la Comisión con respecto a las armas nucleares y convenciones, o se podría interpretar de manera algo diferente en el sentido de " con respecto al tiempo disponible y en el contexto de la labor de la Comisión " . UN ويمكن فهمها على أنها تعني تحسين عمل الهيئة فيما يتعلق بالأسلحة النووية والأسلحة التقليدية، أو يمكن تفسيرها بطريقـــة مختلفــة على أنها تعني " فيما يختص بالوقت المتاح وفـــي إطـــار عمل الهيئة " .
    En los anexos XI.A y XI.B se facilitan detalles de las medidas de aplicación a nivel nacional a que se hace referencia en los apartados a) y b) del párrafo 3 con respecto a las armas nucleares, sus sistemas vectores y materiales conexos. UN 41 - وترد تفاصيل بشأن تدابير التنفيذ الوطنية التي تتناولها الفقرة 3 (أ) و (ب) من منطوق القرار فيما يتعلق بالأسلحة النووية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة، في المرفقين الحادي عشر - ألف والحادي عشر - باء.
    123. Aunque es poco probable que una prohibición de ese tipo reduzca todas las amenazas, ya que tal vez no pudiera evitar que en una crisis se emplearan armas antisatélite de otras épocas y no hay barreras para poner coto a la evasión de responsabilidades, un acuerdo de esas características tiene un valor cuantificable, comparable al que tiene el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares con respecto a las armas nucleares UN 123- وحتى لو كان من غير المحتمل أن يقلل هذا الحظر جميع الأخطار، بالنظر إلى أنه قد لا يوقف استخدام ما بقي من الأسلحة المضادة للسواتل خلال أزمة وإلى أن آلية منع اندلاع النزاعات ليست متينة، فإن اتفاقاً من هذا القبيل ينطوي على قيمة لها وزنها، على غرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus