"respecto a los derechos de los pueblos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بحقوق الشعوب
        
    Tiene uno de los peores historiales de violaciones de los derechos humanos de todos los tiempos con respecto a los derechos de los pueblos indígenas, a los que ha aniquilado. UN ولها سجل من أسوأ سجلات الاعتداء على حقوق الإنسان في التاريخ فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، التي أبادها.
    En este sentido se había observado una interacción fructífera con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN وقد شوهد تفاعل مثمر في ذلك الخصوص فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    6. El Consejo de Derechos Humanos, y en general las Naciones Unidas, citan los siguientes tipos de asesoramiento con respecto a los derechos de los pueblos indígenas: UN 6- يحتاج مجلس حقوق الإنسان والأمم المتحدة بشكل أعم إلى أنواع المشورة التالية فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية:
    16. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México tiene entre sus principales objetivos la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 16- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    III. Obligaciones del Estado Pese a los problemas expuestos más arriba, el Estado es el garante primario de los derechos en relación con los derechos humanos, y ciertamente con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 34 - رغم التحديات المشار إليها أعلاه، فإن الدولة هي التي تتحمل الواجب الأساسي في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ومن المؤكد في ما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    20. Uno de los principales objetivos de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México es la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 20- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    20. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México tiene entre sus principales objetivos la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 20- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. Uno de los principales objetivos de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México es la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 19- ومن بين الأهداف الرئيسية التي تتوخاها اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. Uno de los principales objetivos de la Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México es la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 19- ومن بين الأهداف الرئيسية التي تتوخاها اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    19. Uno de los principales objetivos de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México es la armonización de las leyes federales y estatales con respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 19- ومن بين الأهداف الرئيسية للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية في المكسيك مواءمة القوانين الاتحادية وقوانين الولايات فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    Aplicar la Declaración es una empresa conjunta que corresponde especialmente a los órganos, mecanismos y organismos especializados de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos entre otros los que poseen un mandato especial con respecto a los derechos de los pueblos indígenas, así como los diversos programas de las Naciones Unidas relacionados en una u otra forma con cuestiones indígenas. UN 50 - إن تنفيذ الإعلان هو مهمة مشتركة تتعلق، بشكل خاص، بهيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وآلياتها، ووكالاتها المتخصصة، بما فيها، على سبيل المثال لا الحصر، تلك المنوطة بولاية خاصة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وكذلك مختلف برامج الأمم المتحدة التي لها علاقة، بصورة ما، بقضايا الشعوب الأصلية.
    Con respecto a los derechos de los pueblos indígenas, el Foro Permanente reafirma su posición de larga data de alentar a las Naciones Unidas, sus órganos y sus organismos especializados, así como a los Estados, a que adopten un enfoque basado en los derechos humanos. UN 25 - وفيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، يكرر المنتدى الدائم موقفه الذي يتبناه منذ فترة طويلة بشأن تشجيع الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها المتخصصة، وكذلك جميع الدول، على اتباع نهج يقوم على أساس حقوق الإنسان.
    El análisis del derecho internacional pertinente muestra que se ha producido una evolución sustancial del mismo y de la práctica de los Estados con respecto a los derechos de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, controlar y administrar sus tierras, territorios y recursos. UN ويتبين من تحليل القانون الدولي المعني بالموضوع أن تطورات ذات شأن قد طرأت على القانون الدولي وعلى ممارسات الدول فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تملك واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها ...
    El análisis del derecho internacional pertinente (véase el anexo II) muestra que se ha producido una evolución sustancial del mismo y de la práctica de los Estados con respecto a los derechos de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, controlar y administrar sus tierras, territorios y recursos. UN يتبين من تحليل القانون الدولي المعني بالموضوع أن تطورات ذات شأن قد طرأت على القانون الدولي وعلى ممارسات الدول فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تملك واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها ...
    Las iniciativas del Banco Mundial por examinar y actualizar sus procedimientos y normas con respecto a los derechos de los pueblos indígenas es un aspecto positivo de los esfuerzos mundiales públicos y privados por tener en cuenta los derechos humanos en las actividades de desarrollo económico. UN 62 - تشكل جهود البنك الدولي الرامية إلى استعراض وتحديث إجراءاته ومعاييره فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية جانبا يستحق الترحيب من الجهود المبذولة في القطاعين العام والخاص على الصعيد العالمي لمراعاة حقوق الإنسان في أنشطة التنمية الاقتصادية.
    38. El análisis del derecho internacional pertinente (véase el anexo II) muestra que se ha producido una evolución sustancial del mismo y de la práctica de los Estados con respecto a los derechos de los pueblos indígenas a poseer, utilizar, controlar y administrar sus tierras, territorios y recursos. UN 38- يتبين من تحليل القانون الدولي المعني بالموضوع (انظر المرفق الثاني) أن تطورات ذات شأن قد طرأت على القانون الدولي وعلى ممارسات الدول فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في تملك واستخدام أراضيها وأقاليمها ومواردها والتحكم فيها وإدارتها.
    2. El Colectivo de Organizaciones e Instituciones de Derechos Humanos de Bolivia (JS2) indicó que la nueva Constitución de 2009 incorporaba un catálogo completo e integral de derechos humanos, resaltando grandes logros respecto a los derechos de los pueblos indígenas. UN 2- أشار تجمع منظمات ومؤسسات حقوق الإنسان البوليفية (الورقة المشتركة 2) إلى أن الدستور الجديد لعام 2009 يتضمن فهرسا كاملا وشاملا لحقوق الإنسان، يسلط الضوء على النجاحات الكبرى التي تحققت فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus