"respecto de este tema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن هذا البند
        
    • فيما يتعلق بهذه المسألة
        
    • التي وقفتها من بند
        
    Por consiguiente, nuestras deliberaciones respecto de este tema deberían centrarse en cómo limitar la carrera de armamentos cualitativa y promover el intercambio internacional científico y tecnológico. UN أن يكون موطن التركيز في مداولاتنا بشأن هذا البند على كيفية كبح سباق التسلح النوعي والترويج للتبادل العلمي والتكنولوجي على المستوى الدولي.
    Hemos recibido con interés el documento de trabajo preparado por el Presidente y lo consideramos una buena base para las deliberaciones futuras de la Comisión respecto de este tema del programa. UN وقد تلقينا باهتمام ورقة العمل المعدة من قبل الرئيس ونعتبرها اساسا طيبا تستند اليه الهيئة في إجراء مزيد من المداولات بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Se invita a las Partes a llegar preparadas para impartir una orientación adicional a la secretaría respecto de este tema del programa. UN والأطراف مدعوة إلى الحضور وهي مستعدة لاسداء مزيد من النصح إلى الأمانة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Damos las gracias al Secretario General por los varios informes que ha preparado respecto de este tema del programa. UN ونشكر الأمين العام على تقاريره المختلفة بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Quisiéramos agradecer a las delegaciones que han estado cooperando con la ASEAN y a todas las delegaciones que, al patrocinar el proyecto de resolución, se suman a la ASEAN y a los países afectados al expresar sus preocupaciones e intereses respecto de este tema. UN ونود أن نشكر الوفود التي تتعاون مع الرابطة، وجميع الوفود التي، باشتراكها في تقديم القرار، تنضم إلى الرابطة والبلدان المتأثرة في الإعراب عن مخاوفها واهتمامها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones respecto de este tema de la agenda, en particular respecto del desarme nuclear y la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN 24- وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أعادت الوفود تأكيد أو زادت توضيح مواقفها التي وقفتها من بند جدول الأعمال هذا، بما في ذلك موقفها من نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الوسائل التفجيرية النووية.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para explicar el compromiso y la visión que tiene el Japón respecto de este tema del programa de trabajo. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليقوم بشرح التزامات اليابان ومنظورها بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند.
    Resulta interesante observar que en todo ese tiempo se han registrado progresos considerables respecto de casi todos los temas del programa de la Comisión, así como de los de sus dos subcomisiones, pero en nuestra Comisión no se han registrado progresos respecto de este tema del programa. UN ومن المثير للاهتمام أن نلاحظ أنه خلال هذه الفترة سجل تقـــدم ملموس بشأن معظم بنود جدول أعمال اللجنة وكذلك لجنتيها الفرعيتين، ولكنه لم يحرز أي تقدم يذكر أيا كان في لجنتنا بشأن هذا البند بالذات.
    Las medidas adoptadas respecto de este tema durante la semana que terminó el 8 de enero de 1994 figuran en el párrafo 8 supra. UN وللاطلاع على اﻹجراء المتخذ بشأن هذا البند خلال اﻷسبوع المنتهي في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، انظر الفقرة ٨ أعلاه.
    El Grupo de los 21 ha pasado realmente tantas horas tratando de alcanzar una posición de compromiso respecto de este tema de la agenda, al que la comunidad internacional ha otorgado una alta prioridad. UN لقد قضينا حقاً عدداً كبيراً من الساعات في إطار مجموعة اﻟ ١٢ للتوصل إلى موقف يحظى بتوافق اﻵراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال الذي حدده المجتمع الدولي كأولوية عالية.
    Esperamos que el proyecto de resolución que fue presentado a la Asamblea General respecto de este tema, del que la República de Moldova es uno de los patrocinadores, dé un nuevo y fuerte impulso a la ejecución de medidas prácticas adoptadas como resultado de la cooperación entre estos dos importantes pilares de la seguridad internacional. UN ويحدونا اﻷمل في أن يعطي مشروع قرار الجمعية العامة بشأن هذا البند دفعة جديدة وقوية لتنفيذ التدابير العملية الناتجة عن التعاون بين دعامتين هامتين من دعائم اﻷمن الدولي.
    115. El OSACT convino en determinar en su 21º período de sesiones las medidas siguientes que se adoptarían respecto de este tema del programa. UN 115- واتفقت الهيئة الفرعية على تحديد الخطوات التالية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الحادية والعشرين.
    Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI sobre la base de las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo. UN ويعرض الفصل رابعا لمداولات الفريق واستنتاجاته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI basándose en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. UN ويجسّد الفصل الرابع مداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI basándose en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. UN وترد في الفصل الرابع مداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، بناء على مداولات الفريق العامل وقراراته.
    Las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo respecto de este tema se recogen en el capítulo IV. Se pidió a la Secretaría que preparara un proyecto de revisión del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI basándose en las deliberaciones y decisiones del Grupo de Trabajo. UN ويرد في الفصل الرابع عرض لمداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا البند. وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم، بناءً على مداولات الفريق العامل وقراراته.
    Por consiguiente, en el informe actual al Consejo de Derechos Humanos se aborda la evolución de los acontecimientos respecto de este tema desde la presentación del último informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN ولذلك فإن التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات فيما يتعلق بهذه المسألة منذ آخر تقرير قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Es ilegal cualquier conciliación respecto de este tema " . UN وأي تسوية فيما يتعلق بهذه المسألة تعتبر غير قانونية " .
    24. Durante las sesiones plenarias de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones respecto de este tema de la agenda, en particular respecto del desarme nuclear y la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN 24- وأثناء الجلسات العامة التي عقدها المؤتمر، أعادت الوفود تأكيد أو زادت توضيح مواقفها التي وقفتها من بند جدول الأعمال هذا، بما في ذلك موقفها من نزع السلاح النووي وحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية أو غير ذلك من الوسائل التفجيرية النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus