El crédito es de 18 millones de dólares, lo que supone un aumento de 6 millones respecto del bienio anterior. | UN | ويبلغ مقدار المخصص الفعلي 18 مليون دولار ويمثل زيادة بمبلغ 6 مليون دولار مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Aumento porcentual respecto del bienio anterior | UN | النسبة المئوية للزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة |
Ello entraña una disminución del 27% respecto del bienio anterior | UN | وهذا يمثل نقصانا قدره 27 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Esto significó una disminución de 0,3 millones de dólares respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Ello constituye un aumento del 34% respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل هذا زيادة نسبتها 34 في المائة على فترة السنتين السابقة. |
Se reunieron 5.000 recortes, que constituyeron un aumento del 66% respecto del bienio anterior. | UN | وجُمعت 000 5 قُصاصة صحفية تمثل زيادة نسبتها 66 فـي المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Esta suma representó un aumento del 32% respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل ذلك زيادة نسبتها 32 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
La reducción de los gastos respecto del bienio anterior obedece al establecimiento de unas instalaciones nuevas de esa índole en Ginebra. | UN | ويعزى انخفاض التكاليف مقارنة بفترة السنتين السابقة لإنشاء مرفق جديد للاستئناف بعد الكوارث في جنيف. |
El Centro de formación en línea de la UNPAN siguió ofreciendo cursos gratuitamente y la matrícula en los mismos aumentó en más del 230% respecto del bienio anterior. | UN | وواصل مركز التدريب بواسطة الإنترنت التابع للشبكة تقديم الدورات بالمجان، وزاد عدد الملتحقين بالدورات بنسبة تزيد عن 230 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة. |
Aumento respecto del bienio anterior | UN | الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة |
Aumento respecto del bienio anterior | UN | الزيادة مقارنة بفترة السنتين السابقة |
Esta suma representa una disminución de 0,3 millones de dólares respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري نقصانا قدره 0.3 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
Esta suma representa un aumento de 1,4 millones de dólares respecto del bienio anterior. | UN | ويمثل هذا المبلغ التقديري زيادة قدرها 1.4 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة. |
El volumen de adquisiciones que maneja la OSIA ha seguido aumentando (de 71,3 millones de dólares en 1998 a 66,5 millones de dólares en 1999), lo cual representa un aumento del 15% respecto del bienio anterior. | UN | فقد تعامل المكتب بمبلغ 71.3 مليون دولار في عام 1998 و 66.5 مليون دولار في عام 1999، أي بزيادة قدرها 15 في المائة عن فترة السنتين السابقة. |
Aumento respecto del bienio anterior para el Grupo de Expertos del Comité de Ciencia y Tecnología | UN | الزيادة على فترة السنتين السابقة فيما يتعلق بفريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا |
4. El proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 entraña una tasa de crecimiento real del 1% respecto del bienio anterior. | UN | ٤ - واستمر قائلا إن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ تعكس معدلا للنمو الحقيقي نسبته ١ في المائة بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
En este sentido, la Comisión observa que, para el período comprendido entre el 1° de enero de 2000 y el 31 de diciembre de 2001, los gastos conexos ascienden a 4.853.900 dólares, lo que representa un descenso de 398.500 dólares respecto del bienio anterior. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بذلك تبلغ 900 853 4 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2000 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، مما يمثل انخفاضا قدره 500 398 دولار، بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة. |
Los recursos del presupuesto ordinario solicitados para esta sección ascenderían a 93.724.900 dólares, lo que entraña un aumento de 428.500 dólares respecto del bienio anterior. | UN | ١١ ألف - ٥ وتبلغ قيمة الموارد المقترحة في الميزانية العادية لهذا الباب ٩٠٠ ٧٢٤ ٩٣ دولار، تمثل نموا في الموارد عن الميزانية السابقة قدره ٥٠٠ ٤٢٨ دولار. |
Esta tendencia se mantuvo en el bienio 2012-2013, ya que se recibieron 602,7 millones de dólares en concepto de financiación para fines específicos (lo cual representa un aumento del 23,8% con respecto al bienio 2010-2011) y 19,4 millones de dólares de financiación para fines generales (lo que constituye un descenso del 26,5% respecto del bienio anterior). | UN | واستمر ذلك الاتجاه في فترة السنتين 2012-2013، حيث تم تلقّي 602,7 مليون دولار في إطار التمويل الخاص الغرض (بزيادة 23,8 في المائة مقارنةً بفترة السنتين 2010-2011)، و19,4 مليون دولار في إطار التمويل العام الغرض (بانخفاض بنسبة 26,5 في المائة مقارنةً بفترة السنتين السابقة). |
Las sumas debidas por los comités nacionales y otros asociados de la División del Sector Privado ascendían a 312,5 millones de dólares a finales de 2003, lo que representaba un aumento del 54,4% respecto del bienio anterior. | UN | 64 - وصلت المبالغ المستحقة من اللجان الوطنية وغيرها من شركاء شعبة القطاع الخاص إلى 312.5 مليون دولار في نهاية عام 2003، تمثل زيادة قدرها 54.4 في المائة على فترة السنتين الماضية. |
a) El PNUD comunicó gastos por un total de 2.653 millones de dólares en proyectos de ejecución nacional para el bienio 1998 - 1999, lo que representa un aumento del 27% respecto del bienio anterior. | UN | (أ) أبلغ البرنامج الإنمائي عن نفقات تصل إلى 2.653 بليون دولار على المشاريع المنفذة وطنيا في فترة السنتين 1998-1999، مما يشكِّل زيادة قدرها 27 في المائة عن الرقم المقابل المتعلق بفترة السنتين السابقة. |
La Comisión Consultiva felicita a la Comisión por la calidad de la descripción de los factores considerados en la preparación del programa de trabajo y las estimaciones correspondientes, que figuran en los párrafos 16A.2 a 16A.11, y por la presentación de las estimaciones y la correspondiente descripción, que ofrecen mejoras sustanciales respecto del bienio anterior. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على اللجنة لوضوح الوصف الذي قدمته للعوامل التي أخذت في الاعتبار عند إعداد برنامج العمل والتقديرات ذات الصلــة، علــى النحو المبيﱠن في الفقــرات ٦١ ألف - ٢ إلــى ٦١ ألف - ١١، ولعــرض التقديرات والسرد المتعلق بها، مما ينم عن تحسن ملحوظ عن العرض المُقدم عن فترة السنتين الماضية. |
disminución respecto del bienio anterior | UN | الزيادة/النقصان بالنسبة لفترة السنتين السابقة |