45. El PRESIDENTE invita a la Comisión a adoptar medidas respecto del proyecto de resolución que no tiene consecuencia para el presupuesto por programas. | UN | ٤٥ - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار مشيرا إلى أنه لا تترتب عليه آثار في الميزانية. |
Por lo tanto, se pidió a la Comisión que adoptara sin demora una decisión respecto del proyecto de resolución. | UN | لذا طُلِب إلى اللجنة أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في أقرب فرصة ممكنة. |
La oradora le pide que retire las enmiendas restantes de modo que la Comisión pueda proceder a la adopción de una decisión respecto del proyecto de resolución. | UN | وطلبت إليه سحب التعديلات الباقية حتى تتمكن اللجنة من اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار. |
Han sido los elementos antes expuestos los que han motivado que nuestra delegación haya debido votar en abstención respecto del proyecto de resolución en su conjunto. | UN | لهـــذه اﻷسباب، اضطر وفدي إلى الامتناع عـن التصويت على مشروع القرار في مجموعه. |
A su vez, quisiera señalar nuestras inquietudes respecto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وأود أن انتقل اﻵن إلى الشواغل المعالجة في مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
El Presidente interino comunica a la Comisión que se adoptarán medidas respecto del proyecto de resolución en una sesión posterior de la Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة بأنه سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار خلال اجتماع لاحق للجنة. |
El representante del Canadá formula una declaración, tras lo cual la Comisión decide aplazar la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل كندا ببيان، قررت اللجنة بعده تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
Daré la palabra en primer término a las delegaciones que deseen explicar su posición respecto del proyecto de resolución A/C.1/56/L.29 antes de proceder a tomar una decisión. | UN | أعطي الكلمة أولا للوفود الراغبة في شرح موقفها أو تعليل تصويتها بشأن مشروع القرار المذكور قبل البت فيه. |
Para explicar la posición de su país antes de que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución, el representante de Sierra Leona formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل سيراليون ببيان تعليلا للموقف قبل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار. |
En la misma sesión, la Comisión decidió aplazar 48 horas la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/C.4/58/L.4. | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/58/L.4 لمدة 48 ساعة. |
Atendiendo a una decisión del Presidente, la Comisión somete a votación la moción de no adopción de medidas respecto del proyecto de resolución en su forma enmendada. | UN | وبعد أن أصدر الرئيس قراره، صوتت اللجنة على اقتراح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار بصيغته المعدلة. |
Los representantes de Benin y Nepal formulan declaraciones en relación con las medidas adoptadas respecto del proyecto de resolución en la 59ª sesión de la Comisión. | UN | أدلى كل من ممثل بنن ونيبال ببيان عن الإجراء الذي اتُخذ بشأن مشروع القرار في الجلسة 59 التي عقدتها اللجنة. |
En la misma sesión, la Comisión decidió aplazar por 48 horas la adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/C.4/59/L.4. | UN | 14 - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/59/L.4 لمدة 48 ساعة. |
Hemos proseguido las consultas en los últimos días con miras a lograr el consenso respecto del proyecto de resolución. | UN | لقد استمرت المشاورات خلال الأيام القليلة الماضية بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع القرار. |
Por consiguiente, hace suyas las observaciones formuladas por el representante de Austria y no desea que se adopten medidas respecto del proyecto de resolución en la reunión actual. | UN | وبناء عليه فإن وفده يؤيد الملاحظات التي أبداها ممثل النمسا، ولا يود أن يُتخذ إجراء بشأن مشروع القرار في الجلسة الحالية. |
La delegación de la oradora está a disposición de quienes deseen consultarla respecto del proyecto de resolución dentro de la Comisión o en forma oficiosa. | UN | وأردفت قائلة إن وفد بلدها مستعد لإجراء مشاورات بشأن مشروع القرار في داخل اللجنة أو بصورة غير رسمية. |
Lamentamos profundamente esa situación, y, si bien nos sumamos al consenso respecto del proyecto de resolución VI, abrigamos la esperanza de que esa superposición no se reitere en el futuro. | UN | ونحن نأسف أسفا عميقا ﻷنه مع أننا شاركنا فــي توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار الرابع، فإننا نأمل ألا يتكرر مثل ذلك التداخل مستقبلا. |
Como ha sido nuestra práctica habitual, los Estados Unidos se abstendrán respecto del proyecto de resolución relativo a Jerusalén. | UN | إن الولايات المتحدة، جريا على ممارساتها السابقة، ستمتنع عـــن التصويــــت على مشروع القرار المتعلق بالقدس. |
Cree que el Departamento de Información Pública no tendrá ningún inconveniente porque la Asamblea General todavía no se ha pronunciado respecto del proyecto de resolución. | UN | وقال إنه يعتقد أن إدارة شؤون اﻹعلام لن تواجه أية مصاعب في ذلك نظرا ﻷن الجمعية العامة لم تبت في مشروع القرار بعد. |
El Presidente indica que tiene el propósito de comunicar al Presidente de la Quinta Comisión la decisión que la Comisión haya adoptado respecto del proyecto de resolución que examina. | UN | وبين الرئيس عزمه على إبلاغ رئيس اللجنة الخامسة بالقرار الذي تتخذه اللجنة السادسة فيما يتعلق بمشروع القرار المتخذ. |
Nuestra posición respecto del proyecto de resolución en modo alguno refleja la importancia que concedemos a las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | إن موقفنا إزاء مشروع القرار ليس بأي شكل من الأشكال تجسيدا للأهمية التي نعلّقها على مسائل حقوق الإنسان. |
respecto del proyecto de resolución A/C.5/53/L.78, reafirma la función de la Asamblea General y la necesidad de que la Comisión de Cuotas examine esos asuntos de conformidad con el procedimiento establecido. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/C.5/53/L.78، أكدت من جديد دور الجمعية العامة وضرورة أن تنظر لجنة الاشتراكات في هذه المسائل وفقا لﻹجراء المعمول به. |
Sr. Ledogar (Estados Unidos de América) (interpretación del inglés): Yo también deseo expresar unas pocas palabras respecto del proyecto de resolución A/C.1/50/L.45, sobre la suspensión de la exportación de minas terrestres antipersonal. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أنا أيضا أن أقول بضع كلمات حول مشروع القرار A/C.1/50/L.45، بشأن الوقف الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
277. Hicieron declaraciones respecto del proyecto de resolución los representantes de Cuba y los Países Bajos. | UN | ٧٧٢- وأدلى ممثلا كوبا وهولندا ببيانين بصدد مشروع القرار. |
46. En la 16ª sesión, celebrada el 18 de marzo, el representante de Filipinas hizo una declaración respecto del proyecto de resolución. | UN | ٤٦ - في الجلسة ١٦ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، أدلى ممثل الفلبين ببيان بخصوص مشروع القرار. |
Aunque su delegación se ha sumado al consenso por esas razones, le preocupan tres cuestiones fundamentales respecto del proyecto de resolución. | UN | وأضافت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء منطلقا من هذه الأسباب، لكنه لا يزال قلقاً بشأن ثلاثة شواغل رئيسية تتعلق بمشروع القرار. |