"respecto en el contexto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ذلك في سياق
        
    • الصدد في سياق
        
    • المسألة في سياق
        
    • الشأن في سياق
        
    • الصدد ضمن سياق
        
    • هذا الأمر في سياق
        
    • تلك المكاسب في سياق
        
    • ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مشروع
        
    • هذا الموضوع في سياق
        
    A ese respecto, pide al Secretario General que examine la dotación de personal por necesidad funcional e informe al respecto en el contexto de su próximo proyecto de presupuesto para la Base de Brindisi. UN وفي هذا الصدد، يطلب إلى اﻷمين العام استعراض رتب الموظفين حسب الاحتياجات من الوظائف، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق عرضه للميزانية القادمة المتعلقة بقاعدة برنديزي.
    El CCCA formularía observaciones al respecto en el contexto de la escala de sueldos básicos/mínimos (véanse párrs. 134 a 137 infra). UN وسوف تعلق اللجنة على ذلك في سياق جدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا )انظر الفقرات ١٣٤ الى ١٣٧ أدناه(.
    La Junta de Auditores llevó a cabo un examen del ajuste en 2004 e informó al respecto en el contexto de su informe sobre los estados financieros comprobados de las Naciones Unidas para el bienio 2002-2003. UN وأجرى مجلس مراجعي الحسابات استعراضا لإعادة تقدير التكاليف في عام 2004 وأفاد عن ذلك في سياق تقريره عن البيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que prosiga su examen y presente información sobre los progresos registrados a este respecto, en el contexto de su próximo informe sobre la marcha de los trabajos. UN كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحليله وأن يقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    Por consiguiente, la Asamblea, tal vez desee adoptar medidas al respecto en el contexto de las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    En su resolución 60/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que organizara una visita guiada de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que le presentara un informe a ese respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 48 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/248، أن ينظم جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    IS3.46 En su resolución 60/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que organizara un programa de visitas guiadas de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que presentara un informe al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ب إ 3-46 وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، إلى الأمين العام أن ينظم عملية لتسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يفيد عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    En su resolución 60/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que organizara un programa de visitas guiadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y le presentara un informe a ese respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN 52 - وطُلب إلى الأمين العام، في قرار الجمعية العامة 60/248، أن ينظم عملية جولة مصحوبة بمرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    IS3.52 En su resolución 60/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera un programa de visitas guiadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que le informara al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ب إ 3-52 طلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، إلى الأمين العام أن ينظم عملية لتسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يفيد عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    4. Recuerda la sección III de su resolución 60/283, y la sección III de su resolución 64/260, y solicita al Secretario General que cumpla sus disposiciones y la informe al respecto en el contexto de su segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011; UN 4 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 فضلا عن الجزء الثالث من قرارها 64/260، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ أحكامهما والإبلاغ عن ذلك في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    4. Recuerda la sección III de su resolución 60/283, y la sección III de su resolución 64/260, y solicita al Secretario General que cumpla sus disposiciones y la informe al respecto en el contexto de su segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011; UN 4 - تشير إلى الجزء الثالث من قرارها 60/283 فضلا عن الجزء الثالث من قرارها 64/260، وتطلب إلى الأمين العام تنفيذ أحكامهما والإبلاغ عن ذلك في سياق تقريره الثاني عن الأداء لفترة السنتين 2010-2011؛
    57. Solicita al Secretario General que haga todo lo posible por asegurar que el mobiliario en buen estado vuelva a utilizarse y le informe al respecto en el contexto de su noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل قصارى جهده لكفالة إعادة استعمال الأثاث الذي لا يزال في حالة جيدة وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن ذلك في سياق تقريره المرحلي السنوي التاسع؛
    58. Toma nota del párrafo 20 del informe de la Comisión Consultiva, decide aprobar once plazas de personal temporario general, y solicita al Secretario General que informe al respecto en el contexto de su noveno informe anual sobre la marcha de la ejecución; UN 58 - تحيط علما بالفقرة 20 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتقرر أن توافق على إحدى عشرة وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات عن ذلك في سياق تقريره المرحلي السنوي التاسع؛
    IS3.52 En su resolución 60/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que estableciera un programa de visitas guiadas en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y que le informara al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto. UN ب إ 3-52 وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 60/248، أن ينظم عملية جولة مصحوبة بمرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    La Comisión está de acuerdo con la propuesta de convertir en puestos de plantilla las plazas temporarias de los equipos de conducta y disciplina de las misiones y apoya las propuestas del Secretario General a ese respecto en el contexto de los presupuestos de cada una de las misiones. UN وتؤيد اللجنة اقتراح تحويل الوظائف المؤقتة في أفرقة البعثات المعنية بالسلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة، وتؤيد اقتراحات الأمين العام في هذا الصدد في سياق ميزانيات فرادى البعثات.
    9. Pide al Administrador que mantenga informado al Consejo de los nuevos acontecimientos y experiencias obtenidos a este respecto en el contexto de sus estimaciones presupuestarias revisadas para el bienio 1994-1995; UN ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛
    Con todo, la delegación de Eslovaquia no considera convincentes los argumentos de quienes estiman que el Relator Especial debe examinar las cuestiones del estoppel y el silencio con miras a determinar qué normas podrían formularse al respecto en el contexto de los actos unilaterales de los Estados. UN بيد أن وفد بلده لم يقتنع بالحجج التي ساقها من يرون أنه ينبغي للمقرر الخاص دراسة مسألتي المنع عن العدول عما أعلن والسكوت بغرض تحديد القواعد، إن وجدت، التي يمكن تطبيقها في هذا الصدد في سياق اﻷفعال الانفرادية للدول.
    Por consiguiente, la Asamblea, tal vez desee adoptar medidas al respecto en el contexto de las estimaciones revisadas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ولذا فقد ترغب الجمعية في أن تأخذ إجراء بشأن هذه المسألة في سياق التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    12. Destaca que la evaluación solicitada en el párrafo 6 de la resolución 60/267 no se llevó a cabo, y pide, con carácter prioritario, al Secretario General que presente un informe al respecto en el contexto de la propuesta presupuestaria para 2009/2010; UN 12 - تؤكد أنـه لم يتم إجراء التقييم المطلوب في الفقرة 6 من القرار 60/267، وتطلب، على سبيل الأولوية، إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بهذا الشأن في سياق مقترح الميزانية للفترة 2009/2010؛
    Señaló también el descenso en la prevalencia del VIH/SIDA gracias a la introducción generalizada de la terapia antirretroviral, y recomendó a Sudáfrica que siguiera redoblando sus esfuerzos a ese respecto en el contexto de su Carta Nacional de la Salud, prestando especial atención a los adolescentes. UN كما أشارت إلى تراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بفضل توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي على نطاق واسع، وأوصت بأن تكثف جنوب أفريقيا جهودها في هذا الصدد ضمن سياق ميثاق الصحة الوطني، مع التركيز بصفة خاصة على المراهقين.
    29. Reconoce la importancia de utilizar expertos internos y, a este respecto, solicita al Secretario General que siga tomando todas las medidas necesarias para reducir los costos de los honorarios por servicios no discrecionales de asesoramiento y que presente información al respecto en el contexto de informes futuros. UN ٢٩ - تسلم بأهمية الاستعانة بالخبرات الداخلية، وتطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان خفض تكاليف أتعاب الخدمات الاستشارية غير الاستنسابية وأن يبلغ عن هذا الأمر في سياق التقارير المقبلة.
    La Comisión Consultiva observa la inclusión de una mayor eficiencia en el presupuesto para el período 2012/13 y alienta a la Operación a que determine otras esferas en que pueda lograrse una mayor eficiencia durante el período 2013/14 y proporcione información más detallada al respecto en el contexto de los proyectos de presupuestos futuros. UN 53 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية إدراج مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانية الفترة 2012/2013، وتشجع العملية على تحديد مزيد من المجالات يمكن فيها زيادة الكفاءة خلال الفترة 2013/2014، وتقديم معلومات أكثر تفصيلا عن تلك المكاسب في سياق مشاريع الميزانية مستقبلاً.
    15. Pide al Secretario General que, atendiendo a la reciente modificación del concepto de operaciones y el nivel de efectivos de la Fuerza, realice un examen del número y las categorías de sus funcionarios de apoyo, que comprenda la posibilidad de utilizar Voluntarios de las Naciones Unidas, y que le presente un informe al respecto en el contexto de las próximas solicitudes presupuestarias para la Fuerza; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام، بالنظر إلى التعديل الذي أدخل مؤخرا على مفهوم عمليات القوة وقوامها، أن يجري استعراضا لعدد موظفي الدعم ومستويات رتبهم، بما في ذلك إمكانية استخدام متطوعي الأمم المتحدة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبلة للقوة؛
    La Comisión espera recibir información actualizada al respecto en el contexto de su examen del proyecto de presupuesto de la MINURSO para el ejercicio 2009/2010. UN كما تتوقع اللجنة تقديم آخر المعلومات عن هذا الموضوع في سياق مقترح ميزانية البعثة للفترة 2009-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus