"respetar el derecho a la alimentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باحترام الحق في الغذاء
        
    • احترام الحق في الغذاء
        
    El caso citado constituye claramente una violación de la obligación de respetar el derecho a la alimentación. UN وتمثل الحالة المذكورة بلا شك انتهاكاً للالتزام باحترام الحق في الغذاء.
    Como se dijo en informe a la Asamblea General, la obligación de respetar el derecho a la alimentación importa límites al ejercicio del poder del Estado que podría amenazar el actual acceso de la población a la alimentación. UN وكما جاء في التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، فإن الالتزام باحترام الحق في الغذاء يستتبع أن تكون هناك قيود على ممارسة سلطة الدولة التي يمكن أن تهدد إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    La obligación de respetar el derecho a la alimentación significa que los gobiernos no deben adoptar medidas que afecten negativamente el acceso que tiene su pueblo a los alimentos. UN ومعنى الالتزام باحترام الحق في الغذاء ألا تقوم الحكومات بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للسكان للحصول على الغذاء.
    El Relator Especial consideraba que los supuestos datos podían resultar en una violación de la obligación de cooperar para respetar el derecho a la alimentación y al agua de las personas que podían ser desplazadas por el embalse. UN وقال إنه يعتقد أن الوقائع المدعاة يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الالتزام بالتعاون من أجل احترام الحق في الغذاء والماء للسكان الذين قد يتشردون بسبب السد.
    La responsabilidad que tiene una empresa de respetar el derecho a la alimentación implica que no debe contribuir, directa o indirectamente, a abusos de derechos humanos en su relación con los proveedores. UN فمسؤولية شركة ما عن احترام الحق في الغذاء تقتضي عدم إسهامها بصورة مباشرة أو غير مباشرة في انتهاك حقوق الإنسان من خلال علاقتها بالمورِّدين.
    Aproximadamente la mitad de las comunicaciones se referían a denuncias de violaciones de la obligación de respetar el derecho a la alimentación por agentes estatales, por ejemplo el desalojo forzoso de tierras que impide el acceso de esas personas a los alimentos. UN وكان نصف هذه الرسائل تقريبا يتعلق بمزاعم انتهاك الالتزام باحترام الحق في الغذاء من جانب المسؤولين في الحكومات.
    La obligación de las organizaciones internacionales de respetar el derecho a la alimentación UN التزام المنظمات الدولية باحترام الحق في الغذاء
    Obligaciones directas de las empresas transnacionales privadas de respetar el derecho a la alimentación UN الالتزامات المباشرة للشركات عبر الوطنية باحترام الحق في الغذاء
    Esto sería coherente con la obligación de las empresas de respetar el derecho a la alimentación en sus operaciones. UN ومن شأن ذلك أن يكون متسقاً مع التزام الشركات باحترام الحق في الغذاء في عملياتها.
    El Relator Especial ha recordado al Gobierno de Israel que, de conformidad con las normas humanitarias, tiene la obligación de respetar el derecho a la alimentación, que es un derecho humano. UN وقد ذكَّر المقرر الخاص حكومة إسرائيل بالالتزامات باحترام الحق في الغذاء بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Esas medidas violan las obligaciones del ejército ocupante, en su calidad de Potencia ocupante, de respetar el derecho a la alimentación en virtud del derecho internacional humanitario y el relativo a los derechos humanos. UN وهي أعمال تنتهك التزامات الجيش المحتل، باعتباره القوة القائمة بالاحتلال، باحترام الحق في الغذاء طبقا لحقوق الإنسان الدولية وللقانون الإنساني.
    En tiempos de conflicto armado, la obligación más importante de los gobiernos en lo que atañe a los derechos humanos es respetar el derecho a la alimentación, lo que significa abstenerse de restringir, inhibir o impedir el acceso de las personas a los alimentos. UN ويتمثل أهم التزام للحكومات في مجال حقوق الإنسان، وقت النـزاع المسلح، في الالتزام باحترام الحق في الغذاء وهو ما يعني الامتناع عن تقييد أو عرقلة أو منع إمكانية حصول الناس على الغذاء.
    La obligación de respetar el derecho a la alimentación es de hecho una obligación negativa, puesto que supone un límite del ejercicio del poder por el Estado que pudiera amenazar el acceso de la población a los alimentos. UN والالتزام باحترام الحق في الغذاء هو بالفعل التزام سلبي، إذ يترتب عليه تقييد ممارسة سلطات الدولة التي قد تهدد الإمكانيات المتاحة للشعب في الحصول على الغذاء.
    Cuando una comunidad se ha establecido en un terreno y depende de este para sus medios de vida, la obligación de respetar el derecho a la alimentación por lo tanto exige que se prohíba desalojar a la comunidad de ese terreno a menos que se cumplan ciertas condiciones. UN ومتى استقرت جماعة في أرض وكان اعتمادها في عيشها على تلك الأرض، إلا وفرض الالتزامُ باحترام الحق في الغذاء أن يُحظر إخلاء الجماعة من تلك الأرض، إلا أن تجتمع شروط معينة.
    La obligación de respetar el derecho a la alimentación requiere que los gobiernos se abstengan de adoptar cualquier medida que pueda afectar negativamente el actual derecho de los pueblos a la alimentación. UN 32 - يقتضي الالتزام باحترام الحق في الغذاء أن تمتنع الحكومات عن القيام بأي أعمال تؤثر سلبا على الفرص المتاحة للشعوب للحصول على الغذاء.
    49. La obligación extraterritorial de respetar el derecho a la alimentación requiere que los Estados garanticen que sus políticas y prácticas no dan lugar a violaciones del derecho a la alimentación de las personas que viven en otros países. UN 49- يقتضي الالتزام الخارجي باحترام الحق في الغذاء من الدول أن تضمن ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق سكان بلدان أخرى في الغذاء.
    35. La obligación extraterritorial de respetar el derecho a la alimentación requiere que los Estados garanticen que sus políticas y prácticas no dan lugar a violaciones del derecho a la alimentación de las personas que viven en otros países. UN 35- يقتضي الالتزام الخارجي باحترام الحق في الغذاء أن تضمن الدول ألا تؤدي سياساتها وممارساتها إلى انتهاك حق سكان البلدان الأخرى في الغذاء.
    A fin de respetar el derecho a la alimentación, los Estados deben: UN 40 - من أجل احترام الحق في الغذاء يتعين على الدول القيام بما يلي:
    a) respetar el derecho a la alimentación de otros países. UN (أ) احترام الحق في الغذاء في البلدان الأخرى؛
    g) Todos los gobiernos tienen la responsabilidad de respetar el derecho a la alimentación. UN (ز) جميع الحكومات مسؤولة عن احترام الحق في الغذاء.
    El artículo 11 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Observación general Nº 12 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales crean la obligación extraterritorial para todos los Estados Miembros de respetar el derecho a la alimentación de todos los seres humanos, con independencia de su ciudadanía. UN إذ إن المادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتعليق العام رقم 12 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرتّبان التزاماً يتجاوز حدود الولاية الإقليمية، يحتم على جميع الدول الأعضاء احترام الحق في الغذاء لجميع البشر، بصرف النظر عن جنسيتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus