"respetuoso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحترم
        
    • القائم على الاحترام
        
    • محترم
        
    • احتراما
        
    • جو من الاحترام
        
    • محترمة
        
    • احتراماً
        
    • محترماً
        
    • الإحترام
        
    • محترما
        
    • قائم على الاحترام
        
    • المحترم
        
    • بكل احترام
        
    • مُحترم
        
    • تتسم بالاحترام
        
    A fin de lograr la paz, la seguridad y el desarrollo internacionales, la cooperación debe basarse en un diálogo constructivo y respetuoso. UN إن تحقيق السلام والأمن والتنمية على الصعيد العالمي يتطلب قدراً من التعاون مبني على الحوار البناء الذي يحترم الآخر.
    Los levantadores de pesas son un grupo sorprendentemente respetuoso con la ley. Open Subtitles ‫رافعوا الأثقال المتنافسون, بشكل مفاجئ من النوع الذي يحترم القانون
    Ha habido una consolidación de un diálogo constructivo y mutuamente respetuoso entre los Estados y se está constituyendo una nueva alianza mundial. UN وكان هناك تعزيز للحوار البنّاء القائم على الاحترام المتبادل بين الدول، وأخذت تتشكّل شراكة عالمية جديدة.
    Viene muy trajeado y respetuoso y yo lo contrato y luego su familia me extorsiona. Open Subtitles لقد كنت ظريف و محترم للغايه وسمعتك, وبعد ذلك تمد لي اليد الخطأ.
    Démonos un alto a esta carrera de desorden y construyamos un mundo más respetuoso con el género humano. UN ينبغي أن نضع حدا لهذا السباق المحموم وأن نقيم عالما أكثر احتراما للجنس البشري.
    Esperaba que se expusiera una amplia gama de opiniones y que se mantuviera un debate vibrante pero respetuoso. UN وانتظرت أن تُبدى مجموعة من الآراء وتوقعت أن تُجرى مناقشة قوية ولكن في جو من الاحترام.
    El pueblo afgano merece ocupar el lugar que le corresponde en la familia de naciones del mundo, como ciudadanos de un Estado respetuoso y estable. UN إن الشعب الأفغاني يستحق أن يأخذ مكانه الصحيح بين أسرة دول العالم بوصف أبنائه مواطني دولة محترمة ومستقرة.
    Se refirió también a su deseo del pronto esclarecimiento del caso del periodista Adophe Kavula, a lo observado en las prisiones visitadas y a su esperanza del pronto establecimiento de un régimen democrático plenamente respetuoso de los derechos humanos. UN كما أشار إلى أمنيته في سرعة الحصول على ايضاح بشأن حالة الصحفي آدولف كافو، وإلى ما شاهده في السجون التي قام بزيارتها وإلى أمله في سرعة قيام نظام ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان بالكامل.
    Este principio de larga data es profundamente respetuoso de las diferencias culturales entre los Estados Miembros. UN وهذا المبدأ القديم جدا يحترم بصورة حادة الفروق الثقافية بين الدول الأعضاء.
    Como país respetuoso del ordenamiento jurídico internacional, Colombia considera esta función como una herramienta valiosa para el trabajo de la Organización. UN وكولومبيا، بوصفها بلدا يحترم القانون الدولي، تعتبر تلك المهمة أداة قيمة لأعمال المنظمة.
    Acoge con satisfacción los progresos efectuados por Myanmar e insta a todos los Estados a colaborar con el país en el contexto de un diálogo respetuoso. UN وأعربت عن ترحيبها بالتقدم الذي أحرزته ميانمار، ودعت جميع الدول إلى العمل مع هذا البلد في سياق من الحوار القائم على الاحترام.
    A través del diálogo bilateral, y en el marco de foros y mecanismos regionales e internacionales competentes, México ha promovido oportunidades de cooperación y diálogo respetuoso. UN وقد قامت المكسيك، عن طريق الحوار الثنائي وفي إطار المنتديات والآليات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بتعزيز فرص التعاون والحوار القائم على الاحترام المتبادل.
    Con base en ello, a través del diálogo bilateral, así como en el marco de foros y mecanismos regionales e internacionales competentes, México ha promovido oportunidades de cooperación y diálogo respetuoso. UN وعلى هذا الأساس، سعت المكسيك دوماً، سواء في سياق الحوار الثنائي أو في إطار المحافل والآليات الإقليمية والدولية المختصة، إلى تعزيز إمكانيات التعاون المتاحة والحوار القائم على الاحترام.
    Tu oportunidad para ser el amable y respetuoso pasajero que prometiste ser. Open Subtitles فرصتك هي بان تصبح مسافر محترم ولبق لقد وعدت بذلك
    Una vez más, la soberbia y la prepotencia imperial pretendieron cercenar un respetuoso y fructífero encuentro entre ciudadanos de las dos naciones. UN ومرة أخرى حاولت الغطرسة والطغيان الإمبرياليان إلغاء لقاء محترم ومثمر بين مواطنين من البلدين.
    El primer principio del tratado deberá vincularse con la aspiración a un mundo más respetuoso con la vida y la dignidad humanas. UN ينبغي ربط المبدأ الأول للمعاهدة بالسعي إلى عالم أكثر احتراما لحياة الإنسان والكرامة الإنسانية.
    18. Reconoce que el debate de ideas abierto, constructivo y respetuoso, así como el diálogo entre religiones y culturas a nivel local, nacional e internacional, pueden desempeñar un papel positivo en la lucha contra el odio, la incitación y la violencia por motivos religiosos; UN 18 - تسلم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبناء وفي جو من الاحترام والحوار بين الأديان وبين الثقافات على الصعد المحلي والإقليمي والدولي يمكن أن يكون لهما دور إيجابي في مكافحة الكراهية الدينية والتحريض الديني والعنف الديني؛
    Ayuda a difundir el mensaje relacionado con el trato respetuoso de los seres humanos y la naturaleza y contribuye a un mundo estable y sostenible. UN كما تساعد على نشر رسالة التعامل مع البشر والطبيعة بطريقة محترمة وتسهم في وجود عالم مستقر ومستدام.
    Normalmente soy mucho más respetuoso de las mujeres incluso en mis sueños. Open Subtitles أنا محترم تجاة النساء فى العادة و أكثر احتراماً فى أحلامي
    respetuoso, sé un caballero. Vamos, arriba, arriba... Open Subtitles كن محترماً ، ورجلاً نبيلاً تحرّك ، قف على قدميكَ
    Es respetuoso hacer reverencia a un viejo maestro, ...pero, ¿por qué mejor no un abrazo para tu nuevo abuelo? Open Subtitles انه لمن الإحترام الانحناء لسيد كبير و لكن ما رأيك في عناق لجدك الجديد ؟
    Hace 36 horas era un ciudadano decente, respetable y respetuoso de la ley... Open Subtitles فقط منذ 36 ساعة, كنت مواطنا محترما, مطيعا,يحترم القانون,
    Es necesario que exista un diálogo respetuoso entre las distintas religiones y civilizaciones. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار قائم على الاحترام بين مختلف الأديان والحضارات.
    Cariño, mi hermano es respetuoso, y se trasladó a Amterdam para casarse con su respetuoso amigo Jay. Open Subtitles عزيزتي, اخي محترم, ولقد انتقل الي امستردام ليتزوج صديقة المحترم جي
    Condenamos dichos ensayos y reiteramos nuestro respetuoso pero firme llamado para que estos países decreten una moratoria que permanezca vigente hasta la conclusión del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن ندين هذه التجارب ونكرر من جديد نداءنا الذي وجهناه بكل احترام ولكن بحزم لهذين البلدين كي يعلنا عن وقف مؤقت يستمر نفاذه إلى حين إبرام معاهدة حظر التجارب النووية.
    Era el Violador Reeves. ¿Cuándo fue ese tipo respetuoso? Open Subtitles هو كان الراب الخاص برييفز عندما كَانَ ذلك الرجلِ مُحترم جداً؟
    La oradora ha intentado hacerlo del modo más respetuoso y técnico posible. UN وأضافت قائلة إنها قد حاولت أن تفعل ذلك بطريقة تتسم بالاحترام والحنكة بقدر الإمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus