"responda a la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستجيب
        
    • المتكيف مع
        
    • أجب على
        
    • جاوبي
        
    El PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي دعم اﻹطار التعاوني اﻹنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية واﻹقليمية والوطنية المتغيرة.
    Esperamos que la parte en cuestión responda a la voluntad de la comunidad internacional. UN ونحن نأمل فقط أن يستجيب الطرف المعني ﻹرادة هذا المجتمع الدولي.
    El PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي دعم اﻹطار التعاوني اﻹنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية واﻹقليمية والوطنية المتغيرة.
    El Grupo ha identificado deficiencias en la capacidad en cada uno de los grupos temáticos sobre género en el África oriental y meridional y ha impartido formación a un grupo más amplio de expertos sobre igualdad entre los géneros de la subregión, de manera que los equipos de las Naciones Unidas en los países tengan acceso a un tipo de apoyo técnico que responda a la demanda. UN وقد كشف الفريق عن ثغرات في قدرات كل من الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وقام بتدريب فريق أكبر من الخبراء في شؤون المساواة بين الجنسين في المنطقة دون الإقليمية، بحيث تتمكن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من الحصول على نوع من الدعم الفني المتكيف مع احتياجات كل منها.
    Bueno, me alegro que disfrute testificando, pero por favor tan solo responda a la pregunta. Open Subtitles أنا مسرور جدًا لأنك مستمتع بالإدلاء بشهادتك ولكن من فضلك أجب على السؤال
    Por favor, responda a la pregunta. Open Subtitles من فضلك جاوبي على السؤال
    El problema que se plantea en el decenio de 1990 es hacer que la educación responda a la realidad inmediata a que hacen frente los niños en su propia comunidad así como en las realidades mundiales en rápida evolución. UN وتحدي التسعينات هو أن يستجيب التعليم للواقع المباشر الذي يواجهه الطفل في مجتمعه الخاص وللواقع العالمي سريع التغير.
    El PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    El PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. Nota 2 UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    ii) Diseño y aplicación del marco de personal y administrativo adecuado que responda a la índole especial de las operaciones que se ejecutan con delegación especial de autoridad; UN `2 ' تصميم وتطبيق إطار مناسب لشؤون الموظفين والشؤون الإدارية يستجيب للطبيعة الخاصة للعمليات بمقتضى تفويض خاص للسلطات؛
    El PNUD seguirá dando respaldo a un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    El PNUD seguirá apoyando un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    El PNUD seguirá apoyando un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    El PNUD seguirá apoyando un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم الإطار التعاوني الإنمائي الدولي الذي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    El PNUD seguirá apoyando un marco internacional de cooperación para el desarrollo que responda a la evolución de las circunstancias mundiales, regionales y nacionales. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي دعم إطار إنمائي دولي يستجيب للظروف العالمية والإقليمية والوطنية المتغيرة.
    ¿Hay modo en que esa anafilaxis no lo sea aunque responda a la epinefrina? Open Subtitles أيمكن ألا يكون الإعوار كذلك حتى إن كان يستجيب للإبنيفرين؟
    8. Es importante que en el futuro el funcionamiento del Registro sea objeto de una evaluación con miras a velar por que responda a la evolución de las necesidades en materia de seguridad. UN ٨ - ومن أجل ضمان أن يستجيب السجل للحاجات اﻷمنية المتطورة فإن من اﻷهمية استعراض عمل السجل مستقبلا.
    Asimismo, está convencida de que una mejora del transporte marítimo que responda a la situación específica de los pequeños Estados insulares en desarrollo y prevea una reducción de los costos generales puede contribuir al logro de los objetivos en materia de desarrollo sostenible. UN وهي مقتنعة بأن تحسين النقل البحري، الذي يستجيب للظروف الخاصة السائدة في هذه الدول ويشمل السواحل بمجملها، سيساند أهداف التنمية المستدامة.
    El Grupo ha identificado deficiencias en la capacidad en cada uno de los grupos temáticos sobre género en el África oriental y meridional, y ha impartido formación a un grupo más amplio de expertos en igualdad de género de la subregión, de manera que los equipos de las Naciones Unidas en los países tengan acceso a un tipo de apoyo técnico que responda a la demanda. UN وقد كشف الفريق الاستشاري عن ثغرات في قدرات كل من الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وقام بتدريب فريق أكبر من الخبراء في شؤون المساواة بين الجنسين في المنطقة دون الإقليمية، بحيث تتمكن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من الحصول على نوع من الدعم الفني المتكيف مع احتياجات كل منها.
    responda a la pregunta, Sr. Stone. ¿Fue Tom Kane quién dictó la orden para que los desechos fueran vertidos en el sitio, consciente de que contenía niveles peligrosamente altos de tricloroetileno? Open Subtitles أجب على السؤال سيد " ستون " هل كان " توم " ؟ الذي صرح الأمر بإلقاء المخلفات في موقع يدرك احتوائه
    Por favor responda a la pregunta. Open Subtitles رجاءً ، أجب على السؤال
    responda a la pregunta. Open Subtitles جاوبي على السوأل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus