"responda a las preguntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرد على اﻷسئلة
        
    • الإجابة على الأسئلة
        
    • إجابات على الأسئلة
        
    • الرد على أسئلة
        
    • ويرد على اﻷسئلة
        
    • ردود على الأسئلة
        
    Un tribunal o un jurado en las circunstancias anteriormente descritas podrá tomar en consideración el hecho de que un acusado no responda a las preguntas, junto con otras pruebas, pero si decide que el ministerio fiscal no ha conseguido sustentar la carga de la prueba más allá de cualquier duda razonable, continuará siendo su deber absolver al acusado. UN ويجب أن تكون المحكمة أو هيئة المحلفين قادرة، في ظل الظروف الوارد وصفها أعلاه، على أن تأخذ في الاعتبار إغفال المتهم أو امتناعه عن الرد على اﻷسئلة إلى جانب أدلة أخرى، أما إذا قررت أن النيابة العامة لم تثبت التهمة على نحو لا يقبل الشك المعقول، فيتعين عليها تبرئة المتهم.
    8. El PRESIDENTE invita a la delegación de Bélgica a que responda a las preguntas planteadas. UN ٨- الرئيس دعا الوفد البلجيكي إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة.
    El PRESIDENTE invita al Contralor, Sr. Takasu, a que responda a las preguntas y observaciones formuladas en la sesión anterior con respecto a la sección 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ١ - الرئيس: دعا المراقب المالي الى الرد على اﻷسئلة المطروحة والملاحظات المقدمة في الجلسة السابقة بصدد الباب ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La PRESIDENTA invita a la delegación a que responda a las preguntas 17 y siguientes de la lista de cuestiones. UN 49- الرئيسة دعت الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 17 وما يليها من أسئلة التي ترد في قائمة القضايا.
    El Grupo confía en que la Secretaría responda a las preguntas que planteó en relación con esa cuestión en el sexagésimo período de sesiones. UN وقالت إن المجموعة تأمل أن تقدم لها الأمانة العامة إجابات على الأسئلة التي طرحتها فيما يتعلق بهذا البند في الدورة الستين.
    La Presidenta invita a la delegación de Saint Kitts y Nevis a que responda a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. UN 2 - الرئيسة: دعت وفد سانت كيتس ونيفيس إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    158. El Comité, tomando nota de que el 12º informe periódico de Francia deberá presentarse el 27 de agosto de 1994, invita al Gobierno a que presente un breve informe que actualice el 11º informe periódico y responda a las preguntas que no obtuvieron respuesta en el 44º período de sesiones. UN ١٥٨ - وإذ تلاحظ اللجنة أن موعد تقديم التقرير الدوري الثاني عشر لفرنسا من المقرر سيحل في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، فانها تدعو الحكومة إلى أن تقدم تقريرا موجزا يستكمل التقرير الدوري الحادي عشر ويرد على اﻷسئلة التي لم يرد عليها في الدورة الرابعة واﻷربعين.
    50. El PRESIDENTE invita a la delegación a que responda a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/58/L/GAB/3). UN ٠٥- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة اﻷسئلة (CCPR/C/58/L/GAB/3).
    47. La PRESIDENTA invita a la delegación de la India a que responda a las preguntas que figuran en la parte II de la lista de cuestiones (CCPR/C/59/Q/IND/4). UN ٧٤- الرئيسة دعت وفد الهند إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء الثاني من قائمة المسائل )CCPR/C/59/Q/IND/4(.
    19. El PRESIDENTE invita a la delegación peruana a que responda a las preguntas de la parte I de la lista de cuestiones que deben considerarse en relación con el examen del tercer informe periódico del Perú (M/CCPR/C/57/LST/PER/4). UN ٩١- الرئيس دعا وفد بيرو إلى الرد على اﻷسئلة التي تشكل الفرع اﻷول من قائمة النقاط التي يتعين تناولها بمناسبة النظر في التقرير الدوري الثالث لبيرو (M/CCPR/C/57/LST/PER/4).
    6. El PRESIDENTE agradece al Sr. Mamboundou Mouyama su declaración introductoria e invita a la delegación gabonesa a que responda a las preguntas que figuran en la primera parte de la lista de cuestiones que deben examinarse (CCPR/C/58/L/GAB/3). UN ٦- الرئيس شكر السيد مامبوندو موياما على بيانه الافتتاحي، ودعا وفد غابون إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء اﻷول من قائمة البنود الواجب تناولها (CCPR/C/58/L/GAB/3).
    24. El PRESIDENTE da las gracias a la delegación del Perú y la invita a que responda a las preguntas que figuran en la sección II de la Lista de cuestiones (M/CCPR/C/57/LST/PER/4) que no pudieron tratarse en el 57º período de sesiones. UN ٤٢- الرئيس شكر وفد بيرو، ودعاه إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الفرع الثاني من قائمة النقاط التي يتعين تناولها (M/CCPR/C/57/LST/PER/4) والتي لم يتسن تناولها في الدورة السابعة والخمسين.
    16. La PRESIDENTA da las gracias a la representante de Eslovaquia por su pormenorizada presentación e invita a que se responda a las preguntas que figuran en la lista de cuestiones (CCPR/C/60/Q/SLO/4). UN ٦١- الرئيسة أعربت عن شكرها لممثلة سلوفاكيا للعرض المفصل الذي قدمته ودعت إلى الرد على اﻷسئلة المطروحة في قائمة المسائل (CCPR/C/60/Q/SLO/4).
    10. La PRESIDENTA invita a la delegación de Eslovaquia a que responda a las preguntas planteadas por los miembros durante la sesión anterior en relación con la parte I de la Lista de cuestiones (CCPR/C/60/Q/SLO/4). UN ٠١- الرئيسة: دعت الوفد السلوفاكي إلى الرد على اﻷسئلة التي طرحها بعض اﻷعضاء في اليوم السابق فيما يتصل بالقسم اﻷول من لائحة المسائل (CCPR/C/60/Q/SLO/4).
    28. El PRESIDENTE invita a la delegación francesa a que responda a las preguntas complementarias que le han sido formuladas oralmente por los miembros del Comité en relación con la parte II de la lista (CCPR/C/60/Q/FRA/3). UN ٨٢- الرئيس دعا الوفد الفرنسي إلى الرد على اﻷسئلة اﻹضافية التي طرحها أعضاء اللجنة شفوياً في إطار الفرع ثانياً من القائمة )CCPR/C/60/Q/FRA/3(.
    21. La PRESIDENTA agradece al representante de la India su presentación pormenorizada y pide que se responda a las preguntas que aparecen en la parte I de la lista de cuestiones (CCPR/C/59/Q/IND/4). UN ١٢- الرئيسة شكرت ممثل الهند على بيانه المفصّل، ودعت إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في الجزء اﻷول من قائمة المسائل )CCPR/C/59/Q/IND/4(.
    11. La PRESIDENTA invita a la delegación de Argelia a que responda a las preguntas de la lista definitiva de temas (CPR/C/63/Q/ALG/1/Rev.1). UN ١١- الرئيسة دعت الوفد الجزائري إلى الرد على اﻷسئلة الواردة في القائمة النهائية للمسائل التي ستعالج (CCPR/C/63/Q/ALG/1/Rev.1).
    El Presidente invita a la delegación de Chile a que responda a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN 48 - الرئيس: دعا وفد شيلي إلى الإجابة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    El PRESIDENTE invita a la delegación a que responda a las preguntas 16 a 27 de la lista de cuestiones. UN 50- الرئيس دعا الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 16 إلى 27 الواردة في قائمة القضايا.
    El PRESIDENTE invita a la delegación a que responda a las preguntas planteadas por el Comité durante la sesión anterior (CCPR/C/SR.2494). UN 2- الرئيس دعا الوفد إلى الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة أثناء الجلسة السابقة (CCPR/C/SR.2494).
    130. El Comité recomienda al Estado Parte que, en su próximo informe periódico, responda a las preguntas que no juzgó posible abordar durante el presente examen e incluya estadísticas detalladas, desglosadas, entre otras cosas, por región y sexo. UN 130- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم إجابات على الأسئلة التي لم تتمكن من تناولها خلال النظر في التقرير الحالي وأن تدرج إحصاءات مفصلة مصنفة، في جملة أمور، حسب المنطقة ونوع الجنس.
    28. El PRESIDENTE invita a la delegación costarricense a que responda a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. UN 28- الرئيس: دعا وفد كوستاريكا إلى الرد على أسئلة أعضاء اللجنة.
    158. El Comité, tomando nota de que el 12º informe periódico de Francia deberá presentarse el 27 de agosto de 1994, invita al Gobierno a que presente un breve informe que actualice el 11º informe periódico y responda a las preguntas que no obtuvieron respuesta en el 44º período de sesiones. UN ١٥٨ - وإذ تلاحظ اللجنة أن موعد تقديم التقرير الدوري الثاني عشر لفرنسا من المقرر سيحل في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٤، فانها تدعو الحكومة إلى أن تقدم تقريرا موجزا يستكمل التقرير الدوري الحادي عشر ويرد على اﻷسئلة التي لم يرد عليها في الدورة الرابعة واﻷربعين.
    Confía en que se responda a las preguntas formuladas anteriormente acerca de los 34 millones de dólares del contrato de servicios aéreos y sobre las consecuencias de la reducción del presupuesto recomendada por la Comisión Consultiva. UN وأعرب عن أمله في الحصول على ردود على الأسئلة التي طرحت في السابق بشأن عقد الخدمات الجوية البالغة قيمته 34 مليون دولار والآثار المترتبة على خفض الميزانية الذي أوصت به اللجنة الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus