responsabilidad de las personas y entidades jurídicas | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية |
responsabilidad de las personas y entidades jurídicas | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية |
Sin embargo, no se aborda la responsabilidad de las personas jurídicas acusadas de otros delitos relacionados con la Convención. | UN | ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية. |
Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
responsabilidad de las personas jurídicas; participación y tentativa; conocimiento, intención y propósito, y prescripción | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية؛ والمشاركة والشروع؛ والعلم والنيَّة والغرض؛ والتقادم |
responsabilidad de las personas jurídicas; participación y tentativa; conocimiento, intención y propósito; y prescripción | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية؛ والمشاركة والشروع؛ والعلم والنية والغرض؛ والتقادم |
responsabilidad de las personas jurídicas; participación y tentativa; conocimiento, intención y propósito, y prescripción | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية؛ والمشاركة والشروع؛ والعلم والنيَّة والغرض؛ والتقادم |
responsabilidad de las personas jurídicas; participación y tentativa; conocimiento, intención y propósito; y prescripción | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية؛ والمشاركة والشروع؛ والعلم والنيَّة والغرض؛ وفترة التقادم |
2. Con sujeción a los principios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser de índole penal, civil o administrativa. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Con sujeción a los principios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser de índole penal, civil o administrativa. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Con sujeción a los principios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser de índole penal, civil o administrativa. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Se examinó con gran interés la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas; los participantes acogieron con beneplácito la disposición relativa a la imposición de sanciones penales o no penales eficaces, proporcionadas y disuasivas a las personas jurídicas consideradas responsables. | UN | ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة. |
Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. | UN | ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية. |
En el artículo 124 se estipulan los motivos para determinar la responsabilidad de las personas jurídicas. | UN | وتقرر المادة 124 الأسس التي تقوم عليها مساءلة الأشخاص الاعتباريين. |
5. responsabilidad de las personas en los casos en que las violaciones de las normas y procedimientos de la Organización han dado origen a pérdidas pecuniarias | UN | 5 - مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية |
Por último, la Ley prevé la responsabilidad de las personas jurídicas y las empresas, la protección de los testigos y el análisis del DNA. | UN | وأخيرا، ينص القانون على مسؤولية الكيانات والشركات القانونية، وحماية الشهود علاوة على تحليل الحمض الخلوي الجينـي. |
i) Aclarar los hechos y establecer y reconocer la responsabilidad de las personas o los Estados ante las víctimas y sus familias; | UN | `1` توضيح الوقائع وإثبات مسؤولية الأفراد والدول إزاء الضحايا وأسرهم والإقرار بهذه المسؤولية؛ |
El anteproyecto de ley relativo a la responsabilidad de las personas jurídicas se encuentra aún en fase de elaboración. | UN | لا يزال مشروع القانون المتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين قيد الإعداد. |
Cuando no haya normas en el derecho interno, como, por ejemplo, en el derecho penal o en el derecho de la responsabilidad civil, las Partes Contratantes han de velar por que en el ordenamiento jurídico interno se regule la responsabilidad de las personas en las circunstancias previstas. | UN | إلى المدى غير المتاح بالفعل بموجب القانون المحلي، فمثلا، فإنه طبقا للقانون الجنائي أو قانون الضرر يلزم أن تطمئن الأطراف المتعاقدة أنه يوجد نص في النظام القضائي المحلي يتعلق بمسؤولية الشخص في الظروف الموجودة. |
En estos proyectos de ley se tipificarán nuevos delitos específicos relacionados con atentados terroristas, incluida la prestación de apoyo financiero, material, o de otro tipo para su comisión, así como la responsabilidad de las personas jurídicas por estos delitos. | UN | وستنشأ بموجبهما أجهزة جديدة تعنى خصيصا بكل من الجرائم الإرهابية بما في ذلك الهجمات الإرهابية ودعمها ماليا أو ماديا أو بأي شكل من الأشكال، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم. |
También apoyó la inclusión de otros delitos como el tráfico de influencias, el abuso de funciones, la ocultación de bienes, el blanqueo del producto de la corrupción, la responsabilidad de las personas jurídicas, la obstrucción de la justicia y la corrupción en el sector privado. | UN | وأيد كذلك ادراج جرائم أخرى، كالمتاجرة بالنفوذ واساءة استخدام الوظائف والاخفاء وغسل عائدات الجريمة ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية واعاقة سير العدالة والفساد في القطاع الخاص. |
:: responsabilidad de las personas y entidades jurídicas | UN | :: المسؤولية القانونية للأشخاص والكيانات |
c) Una descripción de la forma en que se ha determinado la responsabilidad de las personas acusadas de fraude, mala administración o abuso y de la forma en que se aplicarán en el futuro las medidas relativas a la rendición de cuentas; | UN | (ج) بيان كيفية تنفيذ تدابير المساءلة في حالات الأفراد الذين ثبت قيامهم بعمليات الاختلاس وسوء الإدارة أو سوء التصرف، وبيان الكيفية التي ستطبق بها في المستقبل؛ |
Otro enfoque consiste en enumerar los delitos de los que una persona jurídica puede ser considerada responsable, lo que permite una aplicación más limitada de la responsabilidad de las personas jurídicas. | UN | وثمَّة نهج بديل يتمثل في إعداد قائمة بالجرائم التي يمكن إخضاع الشخص الاعتباري للمسؤولية عنها، ما يضيِّق من نطاق انطباق المسؤولية على الأشخاص الاعتباريين. |