Nos evaluará con respecto a las estadísticas de crimen, la infraestructura, la responsabilidad fiscal. | Open Subtitles | وقال بأنه سيقوم بتقيمنا على إحصائيات الجريمة الأساس البدني ، المسؤولية المالية |
Las responsabilidad fiscal ha servido para alentar la eficacia. | UN | إن المسؤولية المالية تؤدي إلى تشجيع الكفاءة. |
La responsabilidad fiscal ha ocasionado el cierre de las oficinas de enlace de Alejandría y Assiut, mientras no se conozcan los resultados del examen de mitad de período. | UN | ونتج عن المسؤولية المالية إغلاق مكتبي الاتصال في الاسكندرية وأسيوط، بانتظار نتائج استعراض منتصف المدة. |
La declaración de la renta de una organización no exenta que recaudase fondos no proporcionaría mucha información sobre el uso de los fondos aparte de la necesaria para determinar la responsabilidad fiscal. | UN | ولا يكشف الإقرار الضريبي لأي منظمة خاضعة للضريبة عن الكثير فيما يتعلق باستخدام الأموال، بغض النظر عن المعلومات المطلوبة لتحديد المسؤولية الضريبية. |
La cuestión financiera básica para el próximo bienio es ejecutar este programa con la máxima responsabilidad fiscal. | UN | التحدي المالي الرئيسي أمام فترة السنتين القادمة هو تنفيذ هذا البرنامج بأقصى قدر من المسؤولية المالية. |
El plan, que será la base de la presentación de la Autoridad Palestina a la comunidad de donantes, demuestra responsabilidad fiscal y compromiso político con la reforma. | UN | والخطة التي ستشكل الأساس لبيان السلطة الفلسطينية لمؤتمر المانحين، تظهر المسؤولية المالية والالتزام السياسي بالإصلاح. |
Acoge con satisfacción la insistencia constante del Organismo en la responsabilidad fiscal y el desarrollo organizativo y sus esfuerzos por ampliar todavía más la base de donantes. | UN | ورحب بتركيز الوكالة المستمر على المسؤولية المالية والتطور التنظيمي وجهودها لمواصلة توسيع قاعدة المانحين. |
La responsabilidad fiscal es del concejo escolar mismo. | Open Subtitles | المسؤولية المالية تقع على عاتق لجنة التعليم |
Durante siete años, él ha predicado responsabilidad fiscal a los votantes. | Open Subtitles | لسبع سنوات، كان يحثنا على المسؤولية المالية |
El Presidente no quiere ser atacado con preguntas sobre el proyecto de ley de responsabilidad fiscal. | Open Subtitles | بي أو تي يو إس لا يُريدُون التضرر من الأسئلة التي سوف تُسأل حول المسؤولية المالية |
En épocas de estrechez financiera, los Estados Miembros tienen la obligación de ejercer el máximo de responsabilidad fiscal. | UN | ١٠ - وقال إنه يجب على الدول اﻷعضاء، في أوقات اﻷزمة المالية، أن تمارس أقصى قدر من المسؤولية المالية. |
Recuadro V.1 En julio de 1994 entró en vigor la Ley de responsabilidad fiscal de Nueva Zelandia, que revolucionó la contabilidad gubernamental. | UN | في تموز/ يولية ١٩٩٤، أصبح قانون المسؤولية المالية في نيوزيلندا نافذا وأحدث ثورة في المحاسبة الحكومية. |
Se argumentó también que el acceso privilegiado de los gobiernos a la financiación de los bancos centrales creaba desigualdades por sus efectos sobre la inflación, y que la introducción en el sector público de la disciplina de los mercados financieros privados promovería la responsabilidad fiscal y alentaría la búsqueda de un equilibrio presupuestario. | UN | وقد سيقت أيضاً حجة مفادها أن إمكانية حصول الحكومات بطريقة متميزة على التمويل من المصارف المركزية يزيد من عدم المساواة بسبب آثاره على التضخم، وأن من شأن اﻷخذ في القطاع العام بالضوابط التنظيمية لﻷسواق المالية الخاصة أن يزيد من المسؤولية المالية ويشجع على تحقيق توازن الميزانية. |
En cuanto a responsabilidad fiscal, las Naciones Unidas han demostrado una invariable disciplina presupuestaria. | UN | 235 - أثبتت الأمم المتحدة في مجال المسؤولية المالية انضباطها المستمر في مسائل الميزانية. |
El Plan federal para la igualdad entre los géneros entró en vigor en 1995, año en que la Ley del presupuesto se concentró en reducciones encaminadas a garantizar la responsabilidad fiscal. | UN | وقد بدأ نفاذ الخطة الاتحادية للمساواة بين الجنسين في عام 1995، في وقت ركز فيه قانون الميزانية تركيزاً مباشراً على اعتماد تخفيضات ترمي إلى ضمان المسؤولية المالية. |
No se escatimarán esfuerzos para aprovechar nuestros limitados recursos, así como otros disponibles, para invertir en nuestros recursos humanos, mejorar nuestras instituciones políticas y jurídicas, apoyar las industrias tradicionales y especializadas, practicar la responsabilidad fiscal y proteger y conservar nuestro medio ambiente para las generaciones presentes y futuras. | UN | ولن ندخر وسعا في سبيل الاستفادة من مواردنا المحدودة وكذلك من غيرها من الموارد المتاحة في الاستثمار في مواردنا البشرية وتحسين مؤسساتنا السياسية والقانونية ودعم صناعاتنا التقليدية والصناعات الراقية وممارسة المسؤولية المالية وحماية بيئتنا والحفاظ عليها للجيل الحالي والأجيال المقبلة. |
Eso significa asegurar la sostenibilidad de su sistema de pensiones a través de profundas reformas, y la promulgación de una ley de responsabilidad fiscal que garantice que la política fiscal sea responsable para con las generaciones futuras y anticíclica. | UN | وهذا يعني ضمان استدامة نظامنا التقاعدي من خلال إجراء إصلاحات عميقة، وسن قانون بشأن المسؤولية المالية يضمن سياسة مالية مسؤولة أمام الأجيال المقبلة وقادرة على مواجهة التقلبات الدورية. |
Dijo que, como preparación para esa Conferencia, el Primer Ministro palestino, Sr. Salad Fallad, había distribuido un resumen del plan de reforma y desarrollo de Palestina para 2008-2010, que daba muestras de responsabilidad fiscal y de compromiso político con la reforma. | UN | وفي إطار التحضير لباريس، قال إن رئيس الوزراء سلام فياض قام بتعميم موجز للخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية للفترة 2008-2010 يبين المسؤولية الضريبية والالتزام السياسي بالإصلاح. |
Uno de los aspectos que más preocupaban al Gobierno del Reino Unido era la responsabilidad fiscal que podría recaer en los contribuyentes británicos57. B. Tristán da Cunha | UN | وكان أحد الشواغل الرئيسية لحكومة المملكة المتحدة هو احتمال ترتيب التزامات ضريبية على دافعي الضرائب البريطانيين(57). |
Hemos mantenido una política de responsabilidad fiscal y monetaria para alentar el desarrollo del sector privado. | UN | لقد اتبعنا سياسة تتسم بالمسؤولية المالية والنقدية للتشجيع على تطوير القطاع الخاص. |
Es plenamente compatible con las medidas que fomentan la determinación de los costos, la responsabilidad fiscal y la buena gestión financiera. | UN | ويتسق ذلك تمام الاتساق مع الخطــوات التي ترمي إلــى تشجيع الوعي بالتكلفة والمسؤولية المالية واﻹدارة المالية السليمة. |