"responsabilidad general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤولية العامة
        
    • بالمسؤولية العامة
        
    • المسؤولية الشاملة
        
    • المسؤولية الإجمالية
        
    • المسؤولية الكلية
        
    • مسؤولية عامة
        
    • بالالتزامات العامة
        
    • بالمسؤولية الشاملة
        
    • بمسؤوليتها بوجه عام
        
    • الإشراف العام
        
    • كامل المسؤولية
        
    • عنها بصفة عامة
        
    • تتحمل مسؤولية شاملة
        
    • بمسؤولية عامة
        
    • بمجمل المسؤولية
        
    responsabilidad general de los Estados con arreglo al derecho internacional UN المسؤولية العامة الموضوعة على كاهل الدول بموجب القانون الدولي
    responsabilidad general de los Estados con arreglo al derecho internacional UN المسؤولية العامة الموضوعة على كاهل الدول بموجب القانون الدولي
    Dentro de la Secretaría, la responsabilidad general de la dirección y la elaboración de normas relativas a la prestación de servicios de conferencias incumbe al Director de Servicios de Conferencias. UN وداخل اﻷمانة العامة، تقع المسؤولية العامة عن توجيه سياسة خدمات المؤتمرات وتطويرها على عاتق مدير شؤون المؤتمرات.
    La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Debe asignarse a un miembro del personal directivo superior la responsabilidad general de la función de GCO de la organización. UN وينبغي منح أحد كبار المسؤولين الإداريين المسؤولية الشاملة عن قدرات المنظمة العامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    La responsabilidad general de la gestión de los proyectos no estaba bien definida; por consiguiente, no había una clara rendición de cuentas. UN بالاضافة الى ذلك، فإن المسؤولية العامة في إدارة المشاريع تتسم بالغموض؛ وبالتالي فليس هناك جهة واضحة للمساءلة.
    La responsabilidad general de la política de apoyo a la emancipación recaía en el Secretario de Estado para la Política de Emancipación. UN وتقع المسؤولية العامة لسياسة دعم تحرير المرأة على كاهل وزير الدولة لسياسة تحرير المرأة.
    El Secretario General tiene la responsabilidad general de dar dirección a las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de mandatos definidos para tales operaciones. UN يتولى اﻷمين العام المسؤولية العامة المتمثلة في توجيه عمليات حفظ السلام استنادا الى الولاية المحددة لهذه العمليات.
    El Director de Administración tiene la responsabilidad general de proponer una estructura de gestión adecuada y ponerla en práctica. UN ويتولى مدير اﻹدارة المسؤولية العامة عن اقتراح الهيكل اﻹداري الملائم وتطبيقه.
    Un organismo rector ha asumido la responsabilidad general de cada una de esas esferas prioritarias, para lo cual cuenta con el apoyo de organismos de colaboración. UN ولكل مجال وكالة رائدة تتحمل المسؤولية العامة وتساعدها وكالات متعاونة.
    El cuartel general del grupo de apoyo estaría en Vukovar y funcionaría bajo la responsabilidad general de una pequeña unidad sustantiva con base en Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    Esta Dirección tiene a su cargo la responsabilidad general de la movilización de recursos. UN وقد خولت المسؤولية العامة لتعبئة الموارد إلى هذا المكتب.
    El programa tiene a su cargo la responsabilidad general de las siguientes funciones principales: UN ويتولى البرنامج المسؤولية العامة عن الوظائف الرئيسية التالية:
    La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    La responsabilidad general por la labor de la Secretaría en lo que respecta a la Asamblea General corresponde al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. UN وينهض وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية بالمسؤولية العامة عن سير أعمال اﻷمانة العامة المتصلة بالجمعية العامة.
    Debe asignarse a un miembro del personal directivo superior la responsabilidad general de la función de GCO de la organización. UN وينبغي منح أحد كبار المسؤولين الإداريين المسؤولية الشاملة عن قدرات المنظمة العامة في مجال استمرارية تصريف الأعمال.
    A fin de asegurar un enfoque coherente, continuado y amplio al problema, lo mejor sería asignar la responsabilidad general al componente humanitario de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ولكفالة اتباع نهج ثابت ومترابط وشامل نحو المشكلة، من اﻷفضل إسناد المسؤولية الشاملة عن ذلك إلى العنصر المعني بالنشاط اﻹنساني في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Establecimiento de un Comité de Cumplimiento bajo la responsabilidad general de la Reunión de los Estados Partes UN إنشاء لجنة امتثال في إطار المسؤولية الإجمالية لاجتماع الدول الأطراف
    La Oficina recomendó que la CESPAP estableciera en su Sección de Servicios Electrónicos una función de seguridad independiente que asumiera la responsabilidad general respecto de la seguridad del equipo tecnológico empleado por la Comisión. UN وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة مهمة أمنية مستقلة، في قسم الخدمات الالكترونية التابع لها، يتضمن المسؤولية الكلية عن أمن البيئة التكنولوجية في اللجنة.
    La División tiene la responsabilidad general de supervisar y apoyar a las oficinas regionales. UN وتتولى الشعبة مسؤولية عامة عن الإشراف على المكاتب الإقليمية وتوفير الدعم لها.
    Los fondos en fideicomiso se destinan a las actividades relacionadas con los diversos planes de seguro médico y de vida de las Naciones Unidas, los pagos en concepto de indemnización en virtud del apéndice D del Reglamento del Personal y las reclamaciones de responsabilidad asociadas a la responsabilidad general de la Organización. UN تمثل الأموال المودعة في الحساب الاستئماني أنشطة تتعلق بمختلف خطط التأمين الصحي وخطط التأمين على الحياة للأمم المتحدة، وصرفيات لدفع تعويضات وفقا للتذييل دال من النظام الإداري للموظفين، ودفع المطالبات الناشئة عن المسؤولية المرتبطة بالالتزامات العامة للمنظمة.
    La Reunión de Funcionarios Superiores también podrá designar uno o más organismos que asuman la responsabilidad general de ejecutar cualquier proyecto concreto. UN كما يجوز لاجتماع كبار المسؤولين أن يعهد إلى وكالة أو أكثر بالمسؤولية الشاملة عن تنفيذ أي مشروع محدد.
    :: Respecto de las actividades de programas de ONU-Mujeres realizadas de conformidad con las modalidades operacionales armonizadas establecidas en respuesta a la resolución 56/201 de la Asamblea General, asumir el control y la responsabilidad general de actividades concretas de programas de ONU-Mujeres y aceptar la obligación de rendir cuentas por los resultados. UN في ما يتعلق بالأنشطة البرنامجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي يجري الاضطلاع بها في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 56/201، يعني التنفيذ تولي ملكية أنشطة برنامجية محددة للهيئة والاضطلاع بمسؤوليتها بوجه عام وقبول المساءلة بشأن النتائج.
    3. Decide también que el Secretario Ejecutivo asumirá la responsabilidad general de la gestión, incluida la coordinación de la presentación de informes a la Conferencia de las Partes, entre otras cosas sobre la contabilidad, el desempeño y las actividades del Mecanismo Mundial; UN 3- يقرر كذلك أن يتحمل الأمين التنفيذي مسؤولية الإشراف العام على الإدارة، بما في ذلك تنسيق عملية إبلاغ مؤتمر الأطراف بمسائل منها المحاسبة في الآلية العالمية وأداؤها وأنشطتها؛
    La UNMIS insistió en asumir la responsabilidad general, en tanto que el PNUD se mostró a favor de un estilo de gestión más compartido. UN فقد أصرت البعثة على أن تناط بها كامل المسؤولية في حين آثر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي انتهاج أسلوب على درجة أعلى من الإدارة الجماعية.
    Para aumentar la coherencia en todas las misiones sobre el terreno y las unidades constituidas en la ejecución de las tareas menores de ingeniería, la presente guía proporciona ejemplos de las tareas típicas de ingeniería y aclara en quién recae la responsabilidad general. UN ولتعزيز الاتساق في تنفيذ المهام الهندسية الصغيرة عبر البعثات الميدانية والوحدات المشكلة، تقدم هذه الوثيقة الإرشادية أمثلة على المهام الهندسية النموذجية، وتوضح من هو المسؤول عنها بصفة عامة.
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad general de mantener la paz y la seguridad y de promover el desarrollo. UN إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية شاملة عن صــون السلـم واﻷمن وتعزيز التنمية.
    La CAPI tiene también la responsabilidad general del establecimiento de políticas y la formulación de directrices y recomendaciones sobre las prestaciones determinadas por la Asamblea General. UN وتضطلع لجنة الخدمة المدنية الدولية أيضا بمسؤولية عامة عن وضع السياسات وصياغة المبادئ التوجيهية وتقديم التوصيات المتعلقة بالبدلات التي تحددها الجمعية العامة.
    La Directora de la División para el Adelanto de la Mujer comunicó al Grupo de Trabajo que la Jefa de la Sección de los Derechos de la Mujer tenía la responsabilidad general de tramitar las comunicaciones dentro de la División y que la Asamblea General había aprobado dos puestos dentro de dicha Sección para dedicarlos al Protocolo Facultativo; uno de ellos ya estaba cubierto, y se esperaba que el otro se cubriera en breve. UN 7 - أبلغت مديرة شعبة النهوض بالمرأة الفريق العامل أن رئيسة قسم حقوق المرأة تضطلع بمجمل المسؤولية عن معالجة الرسائل في الشعبة وأن الجمعية العامة أقرت استحداث وظيفتين في القسم بغية التركيز على البروتوكول الاختياري، وقد جرى شغل إحدى الوظيفتين في حين يتوقع ملء الأخرى قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus