"responsabilidades entre hombres y mujeres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤوليات بين المرأة والرجل
        
    • المسؤوليات بين الرجل والمرأة
        
    • المسؤوليات بين النساء والرجال
        
    • المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي
        
    • المسؤوليات بين الرجال والنساء
        
    449. El Comité alentó al Gobierno del Perú a que tomara medidas para que el fortalecimiento de la familia contribuyera simultáneamente al fortalecimiento de los derechos individuales de la mujer y a una distribución igual de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ٤٤٩- تشجع اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ تدابير تقوي اﻷسرة وتفضي في الوقت نفسه إلى توطيد حقوق المرأة كفرد، وإلى توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي.
    449. El Comité alentó al Gobierno del Perú a que tomara medidas para que el fortalecimiento de la familia contribuyera simultáneamente al fortalecimiento de los derechos individuales de la mujer y a una distribución igual de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ٤٤٩- تشجع اللجنة حكومة بيرو على اتخاذ تدابير تقوي اﻷسرة وتفضي في الوقت نفسه إلى توطيد حقوق المرأة كفرد، وإلى توزيع المسؤوليات بين المرأة والرجل بالتساوي.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer reconocen las obligaciones de los Estados partes de promover la distribución equitativa de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN 19 - وتسلم اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بما للدول الأطراف فيهما من التزامات بتشجيع المساواة في تقاسم أعباء المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Informe del Secretario General sobre la atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    iii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ' ٣ ' رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Para que se produzca un cambio es crucial hacer un esfuerzo para eliminar la discriminación y distribuir las responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ومن أجل إحداث تغيير، ينبغي التأكيد على القضاء على التمييز وتقاسم المسؤوليات بين النساء والرجال.
    6. En los sistemas de información clínica se deberían emplear los datos para facilitar una atención efectiva que se basara en el reparto de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN 6 - ينبغي لأنظمة المعلومات السريرية استخدام بيانات لتسهيل تقديم الرعاية بشكل فعال على أساس تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل.
    Sírvanse describir más detalladamente las iniciativas emprendidas para combatir las actitudes estereotípicas, y enumérense las políticas concretas formuladas para fomentar el reparto de las responsabilidades entre hombres y mujeres en la familia y la sociedad, y sus repercusiones. UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المبادرات التي اتخذت لتحدي المواقف المبنية على القوالب النمطية، وسرد السياسات المحددة التي تمت صياغتها لتعزيز تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع وأثر تلك السياسات.
    :: La organización suscribió varias declaraciones y contribuyó a su elaboración. Dichas declaraciones se referían, por ejemplo, a la financiación para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el reparto equitativo de las responsabilidades entre hombres y mujeres y los cuidados para los enfermos de VIH/SIDA. UN :: ساهمت المنظمة في إعداد وتأييد العديد من البيانات، شملت التمويل من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل وتوفير الرعاية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    iii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres. UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    iii) Atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Recientemente, mediante sucesivas enmiendas del Código del Trabajo, se han introducido varios cambios en los derechos parentales con el fin de promover el reparto de responsabilidades entre hombres y mujeres dentro de la familia. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    17. Sírvanse describir más detalladamente las iniciativas emprendidas para combatir las actitudes estereotipadas y enumérense las políticas concretas formuladas para fomentar el ejercicio compartido de las responsabilidades entre hombres y mujeres en la familia y la sociedad, así como sus repercusiones. UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المبادرات التي اتُخذت للتصدي للمواقف المبنية على القوالب النمطية، وسرد السياسات المحدَّدة التي تمت صياغتها لتعزيز تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع وأثر تلك السياسات.
    Puesta en práctica de objetivos estratégicos y medidas en las esferas de especial preocupación: atención de los niños y las personas a cargo, incluida la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres (tema 3 c) iii) del programa) UN تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية واﻹجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة )البند ٣ )ج( ' ٣ ' من جدول اﻷعمال(
    Por otra parte, sigue siendo desigual la distribución de responsabilidades entre hombres y mujeres en el hogar y la economía asistencial, lo que genera una carga de trabajo adicional para las mujeres. UN ولا يزال تقاسم المسؤوليات بين النساء والرجال على نحو غير متكافئ في اقتصاد الأسرة المعيشية والرعاية قائما ويلقي أعباء إضافية على كاهل المرأة.
    - Suministro de información a organizaciones donantes sobre los beneficios de promover el reparto equitativo de responsabilidades entre hombres y mujeres en la prestación de cuidados a enfermos de SIDA. UN - تثقيف منظمات المانحين فيما يتعلق بمزايا تشجيع تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي في سياق رعاية المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Deben adoptarse medidas para combatir los estereotipos de género y las normas sociales que perpetúan la violencia contra la mujer, en particular promoviendo el reparto equitativo de las responsabilidades entre hombres y mujeres en la crianza de los hijos, las labores domésticas y los cuidados. UN وينبغي اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية والمعايير الاجتماعية التي تديم العنف ضد المرأة، وخصوصا عن طريق تعزيز التساوي في تقاسم المسؤوليات بين الرجال والنساء في تنشئة الأطفال وتربيتهم والأعمال المنزلية والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus