"respuesta a la notificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرد على الإشعار
        
    • الرد على اﻹخطار
        
    • الرد على الإخطار الموجه
        
    • رداً على الإخطار المرسل إليها
        
    • رده على الإشعار
        
    • ردها على الإخطار
        
    • وردا على الإخطار الموجه
        
    Otra delegación propuso que el texto indicara que la respuesta a la notificación del arbitraje era sólo indicativa. UN وذهب اقتراح آخر إلى النص على أن الرد على الإشعار بالتحكيم هو مجرد إشارة لا أكثر.
    Nuevo artículo 4. respuesta a la notificación del arbitraje UN المادة الجديدة 4: الرد على الإشعار بالتحكيم
    Se considera que la inclusión del requisito de la respuesta a la notificación del arbitraje es innecesaria, puesto que modifica la estructura del Reglamento en cuanto a: UN نرى أنه ليس من الضروري إدراج شرط الرد على الإشعار بالتحكيم، إذ إنه يغيّر هيكل القواعد على الأوجه التالية:
    respuesta a la notificación 210 Artículo 16. UN المادة ٦١ عدم الرد على اﻹخطار ٢٣١
    En el artículo 16, titulado " Falta de respuesta a la notificación " , se introdujeron dos pequeños cambios de redacción, que no afectan al sentido del artículo. UN ٢٧ - وفي المادة ١٦، المعنونة " عدم الرد على اﻹخطار " ، أدخل تعديلان تحريريان طفيفان لا يؤثران على فحــوى المادة.
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Grassetto no presentó nuevas pruebas en apoyo de esta reclamación. UN ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    2. El Presidente dice que los componentes de la respuesta a la notificación del arbitraje enumerados en el párrafo 2 son siempre opcionales. UN 2 - الرئيس: قال إن مكونات الرد على الإشعار بالتحكيم الواردة في الفقرة 2 هي على أي حال مكونات اختيارية.
    Sin embargo, en la respuesta a la notificación del artículo 34 se cambian esas cifras por dos " ingenieros principales " , 14 " otros " , y 30 " otros empleados " , sin más explicación. UN بيد أن الرد على الإشعار المرسل بموجب المادة 34 يعدِّل هذا البيان إلى " مهندسين رئيسيين " اثنين و14 " مهندسا آخر " و30 " موظفاً آخر " دون تقديم أي تفسير.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante pidió que la cantidad reclamada por horas extraordinarias se aumentara de 93.000 a 100.852 riyales. UN ومن خلال الرد على الإشعار المقدم بموجب المادة 34، التمست الجهة المطالبة زيادة المبلغ المطالب به مقابل العمل الإضافي من 000 93 ريال سعودي إلى 852 100 ريالا سعوديا.
    No se dio ninguna explicación de la cantidad de 13.960.000 riyals reclamada por separado en la respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34 por el socorro prestado a los refugiados. UN ولم تقدم أية توضيحات بشأن المبلغ المنفصل المطالب به في الرد على الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 فيما يتعلق بالإعانات المقدمة الى اللاجئين وقدره 000 960 13 ريال سعودي.
    El demandado podrá optar por considerar que su respuesta a la notificación del arbitraje según el artículo 4 constituirá su contestación, siempre y cuando tal respuesta a la notificación del arbitraje cumpla también los requisitos enunciados en el párrafo 2 del presente artículo. UN ويجوز للمدّعى عليه أن يعتبر ردّه على الإشعار بالتحكيم بمقتضى الفقرة 4 بمثابة بيان دفاع، شريطة أن يفي الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا بمقتضيات الفقرة 2 من هذه المادة.
    2. La respuesta a la notificación del arbitraje podrá contener asimismo: UN 2- يجوز أن يتضمّن الرد على الإشعار بالتحكيم أيضا ما يلي:
    Debería suprimirse la anticipación a esta excepción de incompetencia en la respuesta a la notificación del arbitraje al comienzo mismo del procedimiento arbitral cuando aún no ha sido nombrado el tribunal arbitral. UN إنّ إدراج هذا الدفع في الرد على الإشعار بالتحكيم في بداية إجراءات التحكيم عندما لا تكون هيئة التحكيم قد تعيّنت بعد ينبغي حذفه.
    Falta de respuesta a la notificación UN عدم الرد على اﻹخطار
    respuesta a la notificación UN الرد على اﻹخطار
    Falta de respuesta a la notificación UN عدم الرد على اﻹخطار
    respuesta a la notificación UN الرد على اﻹخطار
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34, la Grassetto no proporcionó ninguna nueva prueba en apoyo de esta reclamación. UN كما لم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة.
    280. En una relación revisada de daños y perjuicios presentada en abril de 2001 en respuesta a la notificación prevista en el artículo 15, Amber Doors declaraba que las puertas habían llegado a Kuwait pero posteriormente habían sido destruidas o robadas. UN 280- وفي بيان مطالبة منقح مقدم من شركة آمبر دورز في نيسان/أبريل 2001 رداً على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 15، ذكرت الشركة أن الأبواب وصلت إلى الكويت لكنها تعرضت فيما بعد للتلف أو السرقة.
    No obstante, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el reclamante aclaró que la reclamación se refería solamente a los costos de reparación del Centro de Al Samah. UN ومع ذلك، أوضح صاحب المطالبة، في رده على الإشعار الموجّه بموجب المادة 34، أن المطالبة لا تتعلق إلا بتكاليف ترميم مركز السماح.
    En su respuesta a la notificación que se le hizo con arreglo al artículo 34 Eleject afirmó que tuvo que hacer determinados gastos para renovar la garantía de ejecución del contrato y la garantía de anticipos. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 ذكرت أنها تكبدت تكاليف في تجديد ضمان الأداء والضمان المقدم من أجل السلف.
    349. En su respuesta a la notificación del artículo 34, Polimex facilitó la siguiente información adicional sobre la forma en que se perdieron los bienes: UN وردا على الإخطار الموجه بموجب المادة 34، قدمت الشركة المعلومات الإضافية التالية بشأن كيفية حدوث الخسارة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus