"respuesta a sus preguntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستفسار
        
    • استفسارها
        
    • استفسار
        
    • استفسرت
        
    • بناءً على طلبها
        
    • استعﻻمها عن
        
    • استفسارا في هذا الشأن
        
    • رد على تساؤلاته
        
    • على أسئلتها
        
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que entre los motivos de las demoras cabía citar los siguientes: UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن أسباب التأخير تشمل ما يلي:
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en 2006 hubo 23 casos de denuncias de explotación y abuso sexuales. UN وعند الاستفسار أبلغت اللجنة، أنه في عام 2006 كانت هناك 23 حالة تنطوي على ادعاءات بالاستغلال والإيذاء الجنسيين.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el proyecto se estaba ejecutando según el calendario previsto. UN وقد أُبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن تنفيذ المشروع جار حسب الجدول الزمني.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el contrato en cuestión se estaba negociando. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأنه يجري التفاوض بشأن العقد المعني.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, a tal efecto, se había solicitado una suma de 6.736.300 dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN وعقب الاستفسار أُبلغت اللجنة بأنه يجري طلب مبلغ 300 736 6 دولار في إطار الميزانية العادية لذلك الغرض.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no había una posibilidad realista de reducir el alcance del proyecto de planificación de los recursos institucionales. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأنه لا سبيل من الناحية العملية إلى خفض نطاق نظام تخطيط موارد المؤسسة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que el proyecto se estaba ejecutando según el calendario previsto. UN وقد أبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن تنفيذ المشروع جار حسب الجدول الزمني.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que los recursos para seguridad en 2010 se habían calculado en 85.794.200 dólares. UN ولدى الاستفسار أُبلغت اللجنة بأن الموارد المتصلة بالأمن لعام 2010 قدرت بمبلغ 200 794 85 دولار.
    En respuesta a sus preguntas sobre los costos del programa de establecimiento de módulos, se informó a la Comisión Consultiva de que no tenía consecuencias financieras o de personal. UN وعند الاستفسار عن تكاليف برنامج النمذجة، أُبلغت اللجنة بأنه لا تترتب على البرنامج آثار مالية أو متصلة بالموظفين.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que todavía se estaban estudiando los cuatro casos de incumplimiento y resultaba prematuro determinar si se tomarían medidas disciplinarias al respecto. UN وأبلغت اللجنة لدى الاستفسار بأن حالات عدم الامتثال الأربع لا تزال قيد الاستعراض وأنه من السابق لأوانه تحديد ما إذا كانت ستفرض تدابير تأديبية في هذه الحالات.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la duración prevista de las funciones de las dos plazas sería de 12 meses. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن المدة المتوقعة لهاتين الوظيفتين ستكون 12 شهرا.
    En respuesta a sus preguntas sobre los gastos relacionados con ese período, se proporcionó a la Comisión el siguiente cuadro, que muestra los gastos desglosados por categoría. UN ولدى الاستفسار عن النفقات المتعلقة بهذه الفترة، قُدم للجنة الجدول الوارد أدناه الذي يبين النفقات حسب الفئة.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que el aumento propuesto se relaciona con el aumento de los gastos de personal de la Fundación Carnegie al contratar un servicio de seguridad profesional y también con el aumento de los gastos de funcionamiento. UN وعند الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة أن الزيادة المقترحة تتصل بارتفاع تكاليف الموظفين التي تتكبدها مؤسسة كارنيغي لتوفير خدمة أمنية فنية، وبازدياد المصروفات التشغيلية.
    En respuesta a sus preguntas se informó a la Comisión que no se contaba con ese servicio desde diciembre de 1995. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة بأن توفير هذه الخدمة توقف في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se comenzaron a aplicar medidas en la Sede de las Naciones Unidas para hacer frente al problema del amianto, el 30% del amianto ha sido eliminado de los edificios. UN ولدى الاستفسار أفيدت اللجنة بأن 30 في المائة من الأسبستوس قد أزيلت من المباني منذ اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الأسبستوس بمقر الأمم المتحدة.
    En respuesta a sus preguntas, la Comisión fue informada de que desde que se comenzaron a aplicar medidas en la Sede de las Naciones Unidas para hacer frente al problema del amianto, el 30% del amianto había sido eliminado de los edificios. UN ولدى الاستفسار أفيدت اللجنة بأن 30 في المائة من الأسبستوس قد أزيلت من المباني منذ اتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة الأسبستوس بمقر الأمم المتحدة.
    En respuesta a sus preguntas, se explicó a la Comisión Consultiva que la tasa de reembolso no tiene plenamente en cuenta los daños causados por las condiciones climáticas extremas. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن معدل السداد لا يأخذ تماما في الحسبان الضرر الناجم عن الظروف المناخية الشديدة.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que las necesidades relacionadas con el proyecto del Cuartel General Integrado de la Misión eran de 1.719.000 dólares. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الاحتياجات المرتبطة بمشروع مقر البعثة المتكامل بلغت 000 719 1 دولار.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura escogería la opción menos costosa. UN وأُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر سيعتمد الخيار الأقل كلفة.
    En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión Consultiva el desglose de los puestos cuya supresión se propone: UN وردا على استفسار اللجنة الاستشارية، قدم اليها توزيع الوظائف المقترح إلغاؤها على النحو التالي:
    No obstante, como se indicó a la Comisión Consultiva en respuesta a sus preguntas, el inicio del proceso preparatorio aumentará las actividades de la Oficina. UN غير أن بدء العملية التحضيرية سيؤدي إلى زيادة أنشطة المكتب، حسبما أبلغت اللجنة الاستشارية عندما استفسرت عن الأمر.
    Pese a todo, fue detenido sin recibir ninguna explicación ni respuesta a sus preguntas. UN واعتقل على الرغم من ذلك دون الحصول على أي تفسير وأي رد على تساؤلاته.
    El Comité decidió aplazar el examen de la solicitud de la ONG en espera de la respuesta a sus preguntas. UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في طلب المنظمة غير الحكومية لحين الرد على أسئلتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus