"respuesta de la comunidad internacional a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استجابة المجتمع الدولي
        
    • رد المجتمع الدولي على
        
    • اﻻستجابة الدولية
        
    • تدابير المجتمع الدولي لمعالجة
        
    • واستجابة المجتمع الدولي
        
    • ردود فعل المجتمع الدولي
        
    • ردّ المجتمع الدولي
        
    • تصدي المجتمع الدولي
        
    • لاستجابة المجتمع الدولي
        
    Además, la unidad colaboró con gran eficacia en la coordinación de la respuesta de la comunidad internacional a los problemas humanitarios de ese país. UN كما كانت جزيلة النفع في تنسيق استجابة المجتمع الدولي للحالة الانسانية في ذلك البلد.
    Habida cuenta de este cambio en las circunstancias, el presente informe se centrará primordialmente en la respuesta de la comunidad internacional a la tragedia que ha acaecido en Rwanda. UN وعلى ضوء هذه الظروف المتغيرة، سيركز هذا التقرير بصفة رئيسية على استجابة المجتمع الدولي لهذه المأساة التي حلت برواندا.
    En los últimos años, hemos asistido al establecimiento de nuevos mecanismos de coordinación en el ámbito de la respuesta de la comunidad internacional a las situaciones de emergencia. UN وفي السنوات اﻷخيرة، شهدنا إنشاء آلية تنسيق جديدة في مجال استجابة المجتمع الدولي لحالات الطوارئ.
    La respuesta de la comunidad internacional a esos acontecimientos atroces fue explícita. UN وكان رد المجتمع الدولي على هذه الأعمال الرهيبة ردا صريحا.
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " تدابير المجتمع الدولي لمعالجة قضايا الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    La respuesta de la comunidad internacional a la amenaza compleja y estratégica que plantea el terrorismo también debe ser amplia. UN واستجابة المجتمع الدولي إزاء التهديد الاستراتيجي المعقد الذي يشكله الإرهاب يجب أيضا أن تكون شاملة.
    La respuesta de la comunidad internacional a esas situaciones adoptó diversas formas. UN ٦٠١ - وقد تباينت استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه الحالات.
    También se tomó nota en la evaluación de la cautelosa respuesta de la comunidad internacional a los llamamientos unificados hechos por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN كما لاحظ التقييم حذر استجابة المجتمع الدولي للنداءات الموحدة التي وجهتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    La respuesta de la comunidad internacional a nuestro peculiar conjunto de problemas ha sido alentadora, pero debe mejorarse. UN وقــد كانت استجابة المجتمع الدولي لمجموعة مشاكلنا الخاصة مشجعة، ولكن لا بد لها من أن تستمر وتزداد قوة.
    También debemos esforzarnos para asegurar que la respuesta de la comunidad internacional a esta crisis sea coherente y esté bien coordinada. UN وينبغي أيضا أن نسعــى لضمــان التماسك والتنسيق الجيد في استجابة المجتمع الدولي لهذه اﻷزمة.
    Por el contrario, la respuesta de la comunidad internacional a esta crisis humanitaria debe marcar el comienzo de un programa de repatriación. UN بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن.
    Los Estados Miembros africanos se sienten discriminados cuando la respuesta de la comunidad internacional a los conflictos del continente es tibia o inexistente. UN فالدول اﻷعضاء اﻷفريقية تشعر بتمييز ضدها عندما تكون استجابة المجتمع الدولي للصراعات الدائرة في القارة ضئيلة أو ضعيفة.
    Han sido elementos importantes de la respuesta de la comunidad internacional a estos conflictos. UN وكانت هذه البعثات عناصر هامة في استجابة المجتمع الدولي لهذه الصراعات.
    Las iniciativas y medidas convenidas en el período extraordinario de sesiones constituyen la respuesta de la comunidad internacional a esos nuevos desafíos. UN وإن المبادرات والتدابير التي تم الاتفاق عليها في الدورة الاستثنائية هي بمثابة رد المجتمع الدولي على تلك التحديات الجديدة.
    La respuesta de la comunidad internacional a los atentados terroristas ha establecido de manera fehaciente nuestra firme determinación de luchar de manera colectiva contra este flagelo mundial. UN لقد كان رد المجتمع الدولي على الهجمات الإرهابية دليلا واضحا على عزمه الوطيد على مكافحة هذا الوباء العالمي بصورة جماعية.
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: اجتماع بشأن " تدابير المجتمع الدولي لمعالجة قضايا الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    En el presente informe se examina el proceso político en marcha en Sudáfrica, la situación socioeconómica del país, sus relaciones exteriores y la respuesta de la comunidad internacional a la evolución de los acontecimientos en ese país. UN ويستعرض هذا التقرير العملية السياسية الجارية حاليا في جنوب افريقيا، والحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد، وعلاقته الدولية واستجابة المجتمع الدولي للتطورات الحاصلة هناك.
    La respuesta de la comunidad internacional a la discriminación racial y la violencia étnica también adolecía de falta de coherencia, como demostraban los casos de Somalia, Kosovo y Chechenia. UN وهناك أيضاً عدم اتساق في ردود فعل المجتمع الدولي للتمييز العنصري والعنف الإثني. ويتبين هذا من حالات الصومال، وكوسوفو، والشيشان.
    Foro Internacional de la Mujer: Reunión sobre la respuesta de la comunidad internacional a la cuestión de los niños en los conflictos armados (patrocinada por la Oficina Ejecutiva del Secretario General) UN المنتدى الدولي للمرأة: " ردّ المجتمع الدولي إزاء الأطفال في النزاعات المسلحة " (برعاية المكتب التنفيذي للأمين العام)
    Es más, la contribución del Tribunal a la respuesta de la comunidad internacional a los acontecimientos de Kosovo confirma que es capaz de funcionar y obtener resultados en tiempo real, mientras se desarrollan los acontecimientos. UN ومن المؤكد أن الدور الذي أدته المحكمة في تصدي المجتمع الدولي لﻷحداث التي وقعت في كوسوفو يؤكد أنها قادرة على العمل وعلى تحقيق نتائج في الزمن الحقيقي أثناء وقوع اﻷحداث.
    La admirable respuesta de la comunidad internacional a la crisis asiática no debe obrar en detrimento de los programas que precisan otras regiones del mundo, ya se trate de ayuda humanitaria, cooperación para el desarrollo o promoción de la paz y los derechos humanos. UN وينبغي لاستجابة المجتمع الدولي الرائعة ألا تلحق أضرارا بالبرامج الضرورية في أماكن أخرى من العالم، سواء كانت في ميدان المساعدات الإنسانية، أو التعاون من أجل التنمية، أو تعزيز السلام وحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus