"restricciones financieras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيود المالية
        
    • قيود مالية
        
    • قيودا مالية
        
    • الضائقة المالية
        
    • بالقيود المالية
        
    • المعوقات المالية
        
    • للقيود المالية
        
    • قيوداً مالية
        
    • القيود على التمويل
        
    • لقيود مالية
        
    • صعوبات مالية
        
    • قيود التمويل
        
    Tanto la Organización como los Estados Miembros pasan por momentos de severas restricciones financieras. UN الأمم المتحدة ودولها الأعضاء تمر الآن بمرحلة تعاني من القيود المالية الشديدة.
    Las mismas delegaciones observaron que ese bajo nivel de aplicación se había imputado a restricciones financieras. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها السبب لذلك في المستوى المنخفض من التنفيذ.
    Las mismas delegaciones observaron que ese bajo nivel de aplicación se había imputado a restricciones financieras. UN وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    Asimismo, se observaron restricciones financieras al no realizarse los avances a su debido tiempo. UN ولوحظ وجود قيود مالية أدت إلى عدم إحراز تقدم في الوقت المناسب.
    El actual clima de crisis financiera no es, desde luego, muy favorable, ya que estas organizaciones se enfrentan a su vez con restricciones financieras. UN وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية.
    Las iniciativas de reciclaje se han visto obstaculizadas por restricciones financieras y un alcance limitado de las economías de escala. UN وقد تضررت أنشطة إعادة تدوير النفايات جراء الضائقة المالية في هذه الدول، وبسبب محدودية الفرصة لتحقيق وفورات الحجم.
    Para que la publicación del Repertorio no se vea afectada por restricciones financieras, Nigeria apoya la recomendación de que se establezca un fondo fiduciario. UN وأضاف أن نيجيريا تؤيد التوصية الخاصة بإنشاء صندوق استئماني، حتى لا يتأثر نشر المرجع بالقيود المالية.
    Muchas organizaciones internacionales informaron acerca de sus actividades preparatorias y algunas mencionaron sus restricciones financieras. UN وأبلغت منظمات دولية كثيرة عن أنشطتها التحضيرية وذكرت بضعة منها القيود المالية.
    Las mismas delegaciones observaron que ese bajo nivel de aplicación se había imputado a restricciones financieras. UN وأشارت الوفـــود نفسها إلى أن القيود المالية قـــد ذكـــرت على أنها السبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ.
    Como en cualquier otra parte de la zona de operaciones, las restricciones financieras a las que tuvo que hacer frente el OOPS impidieron ampliar sus programas para adaptarlos al ritmo de crecimiento de la población. UN وشأن بقية مناطق العمليات، فإن القيود المالية التي واجهتها اﻷونروا منعتها من توسيع برامجها لمواكبة النمو السكاني.
    Sin embargo, las constantes restricciones financieras limitaron al Instituto a la hora de adquirir el material necesario en mayor volumen. UN إلا أن استمرار القيود المالية المتواصلة، حد من جهود المعهد الرامية إلى اقتناء المواد ذات الصلة على نطاق أوسع.
    Su delegación confía en que, pese a las restricciones financieras, esas medidas se podrán aplicar efectivamente. UN ويعرب وفده عن أمله بأنه رغم القيود المالية القائمة فإن هذه التدابير ستنفذ بصورة فعالة.
    En los últimos años esta actividad ha pasado a depender del Programa de Aplicación de la Paz debido a las graves restricciones financieras del presupuesto ordinario. UN وفي السنوات القليلة اﻷخيرة، تحول هذا النشاط إلى برنامج تطبيق السلام بسبب القيود المالية الصارمة في الميزانية العادية.
    Si este fuera el caso, el mensaje para el personal del cuadro de servicios generales será claro: son quienes deberán soportar la mayor parte de la carga de las restricciones financieras de las organizaciones. UN وإذا ما كانت هذه هي الحال، فإن الرسالة الموجهة إلى موظفي فئة الخدمات العامة ستكون واضحة: أن عليهم أن يتحملوا الجزء اﻷكبر من عبء القيود المالية التي تواجهها المنظمة.
    Así, debido a restricciones financieras se aplazó una publicación no periódica sobre el establecimiento y la gestión de instituciones financieras alternativas para atender las necesidades de la población. UN وهكذا جرى بسبب قيود مالية تأجيل منشور غير متكرر واحد عن إنشاء وإدارة مؤسسات مالية بديلة موجهة نحو اﻷشخاص.
    Actualmente la mayoría de las organizaciones se encuentran sujetas a graves restricciones financieras y a una profunda incertidumbre. UN وتعمل معظم المنظمات حاليا في ظل قيود مالية خطيرة وفي ظل حالة التباس.
    Si bien Indonesia ha iniciado el proceso, hasta ahora no lo ha podido aplicar plenamente debido a restricciones financieras y de otra índole. UN ورغم أن إندونيسيا بدأت العملية فإنها لم تتمكن حتى الآن من أن تنفذها بالكامل بسبب قيود مالية وقيود أخرى.
    Las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para la puesta al día del Repertorio siguen siendo un elemento importante para seguir avanzando en un momento de restricciones financieras. UN وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في وضع يشهد قيودا مالية.
    Pese a sus restricciones financieras, el Afganistán se ha comprometido a cumplir sus obligaciones financieras con la Organización. UN وقد تعهدت أفغانستان، رغم الضائقة المالية بأن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Sin embargo, las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para la actualización del Repertorio siguen siendo un factor importante para seguir avanzando en momentos de restricciones financieras. UN بيد أن التبرعات للصندوق الاستئماني من أجل استكمال المرجع ستظل عنصرا هاما فيما يتعلق بإطراد التقدم في ظل وضع مُكبّل بالقيود المالية.
    Más de la mitad de los Estados informantes señaló que las restricciones financieras constituían una esfera problemática. UN وأفادت أكثر من نصف الدول المجيبة بأن المعوقات المالية تمثل مجالا مسببا للمشاكل.
    Como consecuencia de restricciones financieras permanentes se ha recurrido en grado mínimo a consultores externos. UN ونظرا للقيود المالية القائمة دائما، تقلص الاعتماد على المستشارين الخارجيين إلى الحد اﻷدنى.
    17. El Presidente pregunta si se deberían mencionar los Estados miembros cuyas disposiciones reglamentarias nacionales imponen restricciones financieras. UN 17- الرئيس: سأل عمّا إذا كان ينبغي تسمية الدول الأعضاء ذات المتطلبات التنظيمية الوطنية التي تفرض قيوداً مالية.
    restricciones financieras UN ألف - القيود على التمويل
    Debido a las restricciones financieras y técnicas, Honduras seguía teniendo dificultades para lograr el desarrollo de su sistema judicial y prestar servicios de seguridad social. UN ونظراً لقيود مالية وتقنية، ما زالت هندوراس تواجه صعوبات في تطوير نظامها القضائي وتوفير الأمن الاجتماعي.
    La disminución fue el resultado de fluctuaciones en los tipos de cambio y de una reducción importante por parte de uno de los donantes debido a restricciones financieras. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تقلبات أسعار الصرف وإلى انخفاض كبير في مساهمة أحد المانحين بسبب صعوبات مالية.
    Recomendación 10 f): Se han analizado las dificultades que plantea la disponibilidad desigual de fondos, pero las actuales restricciones financieras impiden que se adopten nuevas medidas al respecto. UN التوصية رقم ١٠ )و(: جرى تحليل الصعوبات التي ينطوي عليها عدم توافر اﻷموال بشكل منتظم ولكن قيود التمويل القائمة تحول دون اتخاذ إجراءات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus