No obstante, durante el tiroteo, un soldado pakistaní resultó herido en la pierna. | UN | على أنه أثناء تبادل إطلاق النيران، أصيب جندي باكستاني بجروح في ساقه. |
Como consecuencia del ataque, que se produjo estando los dispositivos de las baterías cerrados, el ciudadano Muhammad Qasim Kazhim resultó herido en una pierna y en el cuello. | UN | وقد نجم عن هذا العدوان اصابة أحد المواطنين المدعو محمد قاسم كاظم بجروح في ساقه ورقبته علما بأن اجهزة البطارية المذكورة لم تكن مفتوحة. |
Un policía de fronteras resultó herido en Hebrón durante uno de los incidentes. | UN | وأصيب فرد من شرطة الحدود بجروح في الخليل أثناء واحدة من هذه الحوادث. |
En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. | UN | وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة. |
En el tiroteo, uno de los contrabandistas, armados con un fusil de asalto Kalashnikov y 12 proyectiles de carga, resultó herido en el pie y posteriormente detenido y los demás huyeron al Iraq. | UN | وكنتيجة لتبادل إطلاق النار، أصيب أحد المهربين، المسلح ببندقية كلاشينكوف هجومية و ١٢ طلقة، بجراح في القدم ثم ألقي عليه القبض، وفر المهربون العراقيون اﻵخرون عائدين إلى العراق. |
Cuando estos últimos dispersaron a los jóvenes, un niño de 10 años de edad resultó herido en un ojo. | UN | وأصيب صبي يبلغ من العمر ١٠ سنوات بجرح في عينه عندما فرق أفراد الشرطة الشبان. |
A las 12.30 horas, la parte iraní abrió fuego de manera indiscriminada hacia la ciudad de Faw. El agente de policía Hayar Handan Badayr, destinado al Departamento de Policía del puerto, resultó herido en la pierna izquierda. | UN | في الساعة 30/12 قام الجانب الإيراني برمي إطلاقات نارية وبصورة عشوائية باتجاه مدينة الفاو ونتج عن ذلك إصابة الشرطي حيدر حمدان بدير المنسوب إلى مديرية شرطة الموانئ بطلق ناري في ساقه اليسرى. |
También resultó herido en el ataque un empleado de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional cuya situación médica es estable. | UN | كما أصيب في هذا الهجوم موظف بوكالة لتقديم المعونة، هي وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. ووصفت حالته بأنها مستقرة. |
El Sr. Burrell llevaba dos pistolas; primero disparó contra el dependiente de la tienda, llamado Rick Taylor, quien resultó herido en el muslo izquierdo, y luego contra Wilbert Wilson, quien falleció como resultado del disparo. | UN | وكان السيد باريل يحمل مسدسين فأطلق النار أول اﻷمر على مساعد صاحب المتجر، واسمه ريك تايلور، فأصيب برصاصة في فخذه اليسرى، ثم على ويلبرت ويلسون الذي مات من الرصاصة التي أصابته. |
Su hermano Marwan, de 26 años, resultó herido en el incidente. | UN | كما جُرح في الحادث أخوها مروان البالغ من العمر 26 سنة. |
Un funcionario alemán también resultó herido en el cuello durante el ataque. | UN | وأصيب موظف ألماني بجروح في رقبته أثناء ذلك الهجوم. |
Un soldado de la FPNUL resultó herido en un ojo por un trozo de cristal que le lanzó un manifestante durante esa misión. | UN | وأصيب أحد أفراد الجنود بجروح في عينه عندما رماه أحد المتظاهرين بقطعة زجاج أثناء عملية الإنقاذ. |
El Sr. Karma resultó herido en las piernas por balas de goma disparadas por el ejército indonesio y fue detenido, acusado de sedición y declarado culpable. | UN | وأُصيب بجروح في الساقين جراء رصاص مطاطي أطلقها الجيش الإندونيسي، واعتُقل واتُهم وأُدين بتهمة التحريض على الفتنة. |
En el estado de Kayah, tres niños murieron y uno resultó herido en un incidente relacionado con una mina que ocurrió a mediados de 2012. | UN | وفي ولاية كاياه، لقي ثلاثة أطفال حتفهم وأصيب طفل واحد بجروح في حادث متصل بالألغام في منتصف عام 2012. |
En la noche del 5 de abril de 1993, aproximadamente a las 23.45 horas, se lanzaron descargas de ametralladora contra la posición búlgara en Amelean y un centinela resultó herido en el abdomen. | UN | وفي ليلة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٣، حوالي الساعة ٤٥/٢٣، تعرض المركز البلغاري بأمليان لنيران الرشاشات وأصيب حارس بجروح في بطنه. |
El 7 de marzo, murieron dos policías y un tercero resultó herido en un suburbio albanés de Pristina cuando intentaban ejecutar una orden de detención contra tres presuntos criminales. | UN | وفي ٧ آذار/ مارس، قتل شرطيان وأصيب ثالث بجروح في ضاحية ألبانية في بريشتينا حينما كان يحاول أن ينفذ أمر توقيف بحق ثلاثة مجرمين مشبوهين. |
Uno de sus tres hijos, de 3 años de edad, resultó herido en el ataque. | UN | وأُصيب أحد أبنائهم، يبلغ من العمر 3 سنوات، بجراح في الهجوم. |
Un chofer sudanés resultó herido, en tanto que un camión que transportaba gasóleo y un vehículo blindado de transporte de tropas sufrieron daños graves. | UN | وأصيب سائق سوداني بجراح في حين لحقت بشاحنة صهريج لنقل وقود الديزل وناقلة أفراد مدرعة أضرارٌ بالغة. |
30 de noviembre de 2005: Dragan Jovanović, de 18 años, resultó herido en Sušica, cerca de Gračanica, a las 14.00 horas mientras se dirigía a la biblioteca de la escuela. | UN | 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005: أصيب دراغان جوفانوفيتش، 18 عاماً، الساعة 00/14 من بعد الظهر بجراح في سوشيتسا بالقرب من غراتشانيتسا وهو في طريقه إلى مكتبة المدرسة. |
El 24 de enero, cuando soldados israelíes abrieron fuego contra palestinos que estaban tratando de impedir que se allanaran sus tierras con topadoras, resultó herido en la cabeza un residente de Hiblah, cerca de Kalkiliya. | UN | ١٠٩ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير، أصيب أحد سكان حبلة القريبة من قلقيلية بجرح في رأسه عندما أطلق جنود اسرائيليون النار على فلسطينيين كانوا يحاولون منع الجرافات من تسوية أرضهم. |
El 23 de julio, un oficial de las FDI resultó herido en la cabeza a consecuencia de las piedras que se habían arrojado contra él en Hebrón. | UN | ١٩٠ - في ٢٣ تموز/يوليه، أصيب أحد ضباط الجيش بجرح في رأسه من جراء إلقاء الحجارة عليه في الخليل. |
A las 10.00 horas, cuando el ciudadano Yasin Taher Ayil dormía en su barca de pesca en aguas del Chatt el-Arab, a bordo de la cual se encontraban también Abd Al-Rahim Radi y Yawwad Kathem Muhammad, resultó herido en el cuello por un disparo, efectuado por iraníes que disparaban hacia la parte iraquí. | UN | في الساعة 00/13 وعندما كان المواطن ياسين طاهر عجيل نائما في زورقه الخشبي المعد لصيد الأسماك في مياه شط العرب ومعه كل من عبد الرحيم راضي وجواد كاظم محمد أصيب بطلق ناري في رقبته نتيجة قيام النظام الإيراني بإطلاق العيارات النارية باتجاه الجانب العراقي وبصورة مستمرة. |
Fuentes palestinas informaron de que un palestino resultó herido en la zona de Ramallah. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية أن فلسطينيا أصيب في منطقة رام الله. |
17/11/93. Un funcionario del ACNUR de contratación local resultó herido en el hombro mientras viajaba en un vehículo del ACNUR, en Kakanj (Bosnia y Herzegovina) como consecuencia de un disparo hecho por un desconocido. | UN | ١٦/١١/٩٣ - أصيب موظف محلي تابع للمفوضية برصاصة في كتفة أطلقها مهاجم مجهول عندما كان يسافر في مركبة تابعة للمفوضية في كاكانج بالبوسنة والهرسك. |
El día 20 del mismo mes, otro resultó herido en la frontera oriental de Makamba. | UN | وقيل إن شرطياً آخر جُرح في العشرين من الشهر نفسه على الحدود الشرقية لماكامبا. |
El pago fue efectuado por la FNUOS a un ciudadano sirio que resultó herido en un accidente de tráfico en un puesto de control de la FNUOS. | UN | وقد دفعت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ذلك المبلغ لمواطن سوري جرح في حادث مركبة وقع عند نقطة تفتيش تابعة للقوة. |