Posteriormente, se informaría al Grupo Especial sobre el resultado de esas consultas. | UN | ويقدم الى الفريق تقرير عن نتائج هذه المشاورات. |
32. En su segunda sesión, el Presidente informó sobre el resultado de esas consultas oficiosas. | UN | 32- وفي الجلسة الثانية، قدم الرئيس تقريراً عن نتائج هذه المشاورات غير الرسمية. |
Se facilitará más información sobre el resultado de esas consultas durante el OSE 34. | UN | وستقدم المزيد من المعلومات بشأن نتائج هذه المشاورات أثناء الدورة الرابعة والثلاثين لمؤتمر الأطراف. |
La Asamblea pidió que en su sexagésimo sexto período de sesiones, en 2011, le fuera presentado un informe sobre el resultado de esas consultas. | UN | وطلبت الجمعية العامة تقديم تقرير عن نتائج تلك المشاورات إلى دورتها السادسة والستين المقرر عقدها في عام 2011. |
El resultado de esas consultas ha sido un amplio y alentador apoyo a la iniciativa del Secretario General. | UN | وكانت نتيجة هذه المشاورات التأييد الواسع النطاق والمشجع لمبادرة الامين العام. |
El resultado de esas consultas será una aportación al informe mundial de evaluación. | UN | وستشكل نتائج هذه المشاورات مساهمة في تقرير التقييم العالمي. |
El resultado de esas consultas quedará reflejado en las propuestas del Secretario General sobre el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | وستظهر نتائج هذه المشاورات في اقتراحات اﻷمين العام بالنسبة للميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥. |
La Junta tendrá ante sí el resultado de esas consultas. | UN | وستعرض نتائج هذه المشاورات على المجلس. |
Por consiguiente, esa cuestión no debía ser considerada por el Comité mientras no se conociera el resultado de esas consultas y el Comité hubiese realizado un ulterior estudio de la repercusión de la recomendación. | UN | وينبغي، بناء على ذلك، ألا تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن تعرف نتائج هذه المشاورات وتُعد اللجنة دراسة أخرى عن أثر هذه التوصية. |
Por consiguiente, esa cuestión no debía ser considerada por el Comité mientras no se conociera el resultado de esas consultas y el Comité hubiese realizado un ulterior estudio de la repercusión de la recomendación. | UN | ولذا ينبغي ألا تنظر فيها لجنة البرنامج والتنسيق إلى أن تعرف نتائج هذه المشاورات وتُعد اللجنة دراسة أخرى عن أثر هذه التوصية. |
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética, por considerarse que la cantidad de cambios necesarios y los costos conexos de aplicación serían demasiado elevados. | UN | وتشير نتائج هذه المشاورات إلى عدم وجود تأييد كاف لمثل هذا السيناريو رغم جدواه. ويقدر عموما أن نطاق التغييرات المطلوبة وما يترتب على تنفيذها من كلفة يتجاوز الحد المقبول. |
Sin embargo, su Gobierno aún estudia la cuestión del uso de la clonación con fines terapéuticos y de investigación; Nueva Zelandia se ha propuesto consultar con científicos, especialistas en ética y el público en general y no puede pronunciarse por adelantado sobre el resultado de esas consultas. | UN | ومع ذلك فإن حكومته لا تزال تدرس مسألة استخدام الاستنساخ للأغراض العلاجية والبحثية؛ وهي تعتزم التشاور مع العلماء ورجال الآداب والأخلاق والجمهور وهي ليست في وضع يؤهلها لاستباق نتائج هذه المشاورات. |
El resultado de esas consultas debería contribuir a mantener el impulso en pro de la reforma del Consejo de Seguridad con el fin de llegar al acuerdo más amplio posible sobre ese importante asunto. | UN | وينبغي أن تساعد نتائج هذه المشاورات على الحفاظ على الزخم فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، سعيا للتوصل إلى اتفاق على أوسع نطاق ممكن بشأن هذه المسألة الهامة. |
El resultado de esas consultas se comunicaría a los Estados Miembros que participen en el Grupo de Trabajo de la fase III antes de la reunión que se ha programado para los meses de junio y julio de 1995. | UN | وينبغي أن تقدم نتائج هذه المشاورات إلى الدول اﻷعضاء المشاركة في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة قبل اجتماعهما المقرر عقده في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Los miembros del Consejo me pidieron también que le informara acerca del resultado de esas consultas lo antes posible, a más tardar el 12 de junio de 1998. | UN | كما طلب إليﱠ أعضاء المجلس أن أقدم تقريرا عن نتائج تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن وفي موعد أقصاه ٢١ حزيران/ يونيه ٨٩٩١. |
El resultado de esas consultas se presentó a la consideración del Grupo. | UN | وقدمت نتائج تلك المشاورات إلى الفريق. |
Al tiempo que felicitamos al Embajador Sungar, el anterior Presidente de la Conferencia, por las consultas que celebró acerca del primer tema de la agenda y por su informe provisional sobre el resultado de esas consultas, que presentó a la sesión plenaria de la Conferencia celebrada el 19 del presente mes, esperamos con interés las consultas que usted va a celebrar, señor Presidente, y estamos dispuestos a cooperar con usted en este sentido. | UN | وفي الوقت الذي نهنئ فيه السفير سنغر الرئيس السابق للمؤتمر على مشاوراته حول البند اﻷول من جدول أعمال المؤتمر وتقريره المرحلي عن نتائج تلك المشاورات الذي قدمه لمؤتمر نزع السلاح في الجلسة العامة يوم ٩١ الجاري، فإننا نتطلع إلى المشاورات التي سوف تقومون بها ونحن على استعداد للتعاون معكم في هذا الشأن. |
En el informe final de la Comisión de Desarme figura el resultado de esas consultas como texto del Presidente. | UN | ووردت نتيجة هذه المشاورات في التقرير الختامي لهيئة نزع السلاح بوصفه نصا من الرئيس. |
Se elaborará un informe sobre el resultado de esas consultas. | UN | وسيكون هناك تقرير عن نتيجة هذه المشاورات. |
En la sexta sesión, el Sr. Dovland informó sobre el resultado de esas consultas. | UN | وفي الجلسة السادسة، قدم السيد دوفلاند تقريراً عن هذه المشاورات. 2- الاستنتاجات |
La Mesa recomendó que el resultado de esas consultas se diera a conocer a la Comisión. | UN | وأوصى المكتب بإبلاغ اللجنة بنتائج هذه المشاورات. |
El resultado de esas consultas fue que, a pesar de los beneficios, no existía apoyo suficiente para dicha convergencia hipotética. | UN | وأوضحت نتيجة تلك المشاورات أنه رغم الفوائد، لا يوجد دعم كاف لهذا السيناريو. |