86. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. | UN | 86- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
108. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. | UN | 108- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
118. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la expedición de mercancías. | UN | 118- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن شحن البضائع المشتراة. |
592. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de bienes inmuebles. | UN | 592- استناداً إلى استنتاجاته لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن الممتلكات العقارية. |
5. Decide examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
123. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la rescisión de los contratos de compra de Mirage. | UN | 123- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن إنهاء العقود المتصلة بطائرات من طراز ميراج. |
142. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por pérdida de ingresos. | UN | 142- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن فوات الإيرادات. |
148. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por gastos de evacuación. | UN | 148- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع تعويض عن تكاليف الإجلاء. |
198. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de pago o socorro a terceros. | UN | 198- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
72. El Grupo basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. | UN | التوصية 72- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية. |
75. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por los gastos de servicio público. | UN | 75- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
111. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de gastos de servicio público. | UN | 111- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
126. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la suspensión de las actividades de modernización. | UN | 126- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن التحديث المؤجل. |
130. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la anulación de préstamos. | UN | 130- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن إلغاءات القروض المطالب بها. |
601. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización en concepto de pagos o socorro a terceros. | UN | 601- استناداً إلى استنتاجاته لا يوصي الفريق بمنح تعويض عن المدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم. |
602. El Grupo, basándose en el resultado de su examen de la reclamación del Departamento de Enseñanza Femenina recomienda una indemnización total de 2.162 riyales. | UN | 602- استناداً إلى استنتاجاته بشأن المطالبة المقدمة من إدارة تعليم البنات، يوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ إجماليه 162 2 ريالاً سعودياً. |
614. El Grupo, basándose en el resultado de su examen de la reclamación del Club deportivo Al Alamein, recomienda una indemnización total de 45.139 riyales. | UN | 614- استناداً إلى استنتاجاته بشأن المطالبة المقدمة من نادي العلمين الرياضي، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجماليه 139 45 ريالاً سعودياً. |
5. Decide examinar el resultado de su examen de dicho informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007; | UN | 5 - تقرر النظر في نتائج نظرها في ذلك التقرير في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
178. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la suspensión de la ayuda o el patrocinio extranjeros. | UN | 178- يوصي الفريق استناداً إلى ما توصل إليه من نتائج بعدم دفع أي تعويض عن وقف المساعدة أو الرعاية الأجنبية. |
111. El Grupo, basándose en el resultado de su examen de la reclamación del Departamento de Aduanas, recomienda una indemnización total de 2.263.268 riyales. | UN | 111- يوصي الفريق، استناداً إلى ما خلص إليه من نتائج فيما يتعلق بالمطالبة المقدمة من إدارة الجمارك، بدفع تعويض بما مجموعه 288 263 2 ريالاً سعودياً. |
Celebró la decisión del Canadá de presentar el resultado de su examen al Parlamento, e instó a los poderes legislativos provinciales y territoriales a que hicieran lo mismo y al Gobierno a que acelerara la formulación de un nuevo planteamiento para cumplir las obligaciones internacionales del país sobre los derechos humanos. | UN | ورحبت بالتزام كندا بتقديم نتائج استعراضها إلى البرلمان، وحثت السلطات التشريعية في المقاطعات والأقاليم على أن تحذو حذوها، وحثت الحكومة على أن تتحرك بسرعة لوضع نهج جديد لتنفيذ التزامات كندا الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
La delegación jordana está dispuesta a cooperar con el Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz y espera que el resultado de su examen siente las bases para mejorar el rendimiento de las misiones de mantenimiento de la paz y determinar su naturaleza y sus prioridades. | UN | وأعربت عن استعداد وفدها التعاون مع الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام، مُعربة أيضاً عن الأمل في أن تهيئ نتيجة استعراضه أساساً لتحسين أداء بعثات حفظ السلام وتحديد طابعها وأولوياتها. |
248. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda una indemnización con respecto a los contratos. | UN | 248- استنادا الى النتائج التي وصل إليها الفريق، فإنه يوصي بعدم دفع أي تعويض بشأن العقدين. |
43. Como resultado de su examen, la secretaría observó que se habían cometido errores administrativos en la tramitación de la reclamación que justificaban una corrección en virtud del artículo 41 de las Normas. | UN | 43- ولاحظت الأمانة، نتيجة استعراضها وقوع أخطاء كتابية لدى تجهيز المطالبة تستدعي تصويبها بموجب المادة 41 من القواعد. |