"resultado del estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج الدراسة
        
    • نتيجة الدراسة
        
    • بنتائج الدراسة
        
    • نتائج هذه الدراسة
        
    • نتيجة المسح
        
    • بنتيجة الدراسة
        
    • نتيجة دراسة
        
    • نتيجة للدراسة
        
    Sin embargo, muchas recomendaron que se esperara conocer el resultado del estudio de gestión antes de adoptar una decisión definitiva sobre la ubicación de la OTF. UN إلا أن الكثير أوصى بالتريث في اتخاذ قرار نهائي بشأن موقع عملية بطاقات المعايدة إلى أن تتوفر نتائج الدراسة التنظيمية.
    resultado del estudio sobre la situación radiológica en los atolones de Mururoa y Fangataufa UN نتائج الدراسة المتعلقة بالحالة اﻹشعاعية في الجزيرتين المرجانيتين موروروا وفانغاتوفا
    El maestro de la clase correspondiente verifica el resultado del estudio efectuado en el hogar. UN ويراقب نتائج الدراسة التي تجري في البيت المعلمونَ في الصف المعني.
    El resultado del estudio se dará a conocer a los Estados miembros y a la Comisión en su próximo período de sesiones. UN وستتاح نتيجة الدراسة للدول الأعضاء وللجنة خلال دورتها القادمة.
    Se afirmó que no se debía prejuzgar el resultado del estudio. UN وتمت الإشارة إلى أنه ينبغي عدم إطلاق حكم مسبق على نتيجة الدراسة.
    En consecuencia, la aprobación de los tres nuevos puestos no deberá verse afectada por el resultado del estudio. UN ولذلك فإن الموافقة على ثلاثة وظائف إضافية ينبغي ألا يتأثر بنتائج الدراسة.
    El resultado del estudio se anunciará en los foros apropiados; UN وسيُعلن عن نتائج هذه الدراسة في المحافل المناسبة؛
    Las necesidades de recursos y el cronograma para la realización de la consolidación de las bases de datos se conocerán una vez que se disponga del resultado del estudio. UN وسيتم تحديد الموارد المطلوبة والمهلة الزمنية اللازمة لتنفيذ تعزيز قاعدة البيانات عندما تتوفر نتائج الدراسة.
    Las Partes debían esperar el resultado del estudio sobre la destrucción que estaba realizando el Fondo Multilateral antes de tomar alguna decisión sobre cómo proceder en adelante con los bancos. UN ينبغي للأطراف انتظار نتائج الدراسة المعنية بالتدمير التي يجريها الصندوق المتعدد الأطراف في الوقت الحاضر قبل اتخاذ أية مقررات بشأن كيفية التحرك قدماً في معالجة المصارف؛
    Se sostuvo que no había que prejuzgar el resultado del estudio. UN وذكر أنه ينبغي ألا تطلق أحكام مسبقة على نتائج الدراسة.
    En este documento se presenta el resultado del estudio al Foro Permanente en su 13º período de sesiones. UN وترد فيما يلي نتائج الدراسة لعرضها على المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة.
    Aguardamos con interés el resultado del estudio que el Secretario General va a realizar con el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y las instituciones de desarrollo multilaterales con respecto a las consecuencias de los programas de ajuste estructural sobre el desarrollo económico y social. UN ونحن نتطلع إلى نتائج الدراسة التي سيضطلع بها اﻷمين العام مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولــي والمؤسسات اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف عن أثر برامج التكﱡف الهيكلي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Esos miembros opinaron que la reunión de datos había mejorado notablemente y que el resultado del estudio de 2005 sería interesante. UN ورأى أولئك الأعضاء أن جمع البيانات قد تحسن بشكل ملحوظ وأن نتائج الدراسة الاستقصائية التي جرت عام 2005 ستكون مثيرة للاهتمام.
    La obra resultado del estudio fue publicada en 2007. UN وصدرت نتائج الدراسة في عام 2007.
    La delegación de Uganda coincide plenamente con la Comisión Consultiva en que deberá aplazarse la aprobación de los nuevos puestos, a la espera del resultado del estudio de gestión. UN ٨٢ - وأعرب عن اتفاق وفده اتفاقا كاملا مع اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن تأجيل الموافقة على الوظائف الجديدة، بانتظار نتائج الدراسة اﻹدارية.
    El resultado del estudio servirá de base para la propuesta general que la FNUOS presentará a la Sede antes del 31 de marzo de 2004. UN وستتخذ نتيجة الدراسة أساسا لاقتراح شامل تقدمه قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك إلى المقر بحلول 31 آذار/مارس 2004.
    Pregunta además cuál fue el resultado del estudio encomendado en 2004 para determinar por qué razón las estudiantes abandonan la escuela y, en particular, sí se han registrado diferencias entre escuelas primarias y secundarias de zonas rurales y urbanas. UN وقالت إنها تود أن تعرف نتيجة الدراسة التي تم القيام بها في عام 2004 لمعرفة سبب ترك الطالبات الدراسة، وبصفة خاصة إذا لوحظت فروق بين المدارس الابتدائية والثانوية، وبين المناطق الريفية والحضرية.
    A ese respecto, se observó que el resultado del estudio bien podía ser que el trabajo fuera a la vez necesario y posible sobre un tema limitado o sobre ningún tema en absoluto. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن نتيجة الدراسة يمكن أن تفضي إلى أن العمل ضروري وممكن على حد سواء بشأن موضوع ضيق النطاق أو يمكن أن تفضي ِإلى عدم القيام بأي عمل على الإطلاق.
    a) Lleve a cabo un estudio del alcance de esta situación y utilice el resultado del estudio para establecer una estrategia general para prevenir y reducir el número de niños de la calle; UN (أ) إجراء دراسة حول نطاق هذه الحالة والاسترشاد بنتائج الدراسة في وضع استراتيجية شاملة للوقاية وخفض عدد أطفال الشوارع؛
    Si se seleccionase una categoría relativamente homogénea de organizaciones, el riesgo de que la decisión de dejar a un lado otras organizaciones afectase al resultado del estudio sería mínimo en cualquier caso. UN وإذا ما أختيرت فئة منسجمة نسبيا من المنظمات الدولية، فإن قرار استثناء منظمات أخرى لن يؤثر على أية حال في نتائج هذه الدراسة.
    Así se desprende del resultado del estudio social sobre la función decisiva que desempeñan las mujeres en varios aspectos importantes de la familia realizado en tres localidades: Ha Noi, Ha Nam y Hai Duong. UN ويمكن أن يشاهد هذا في نتيجة المسح الإجتماعي الذي أجري في 3 مراكز محلية هي هانوي وها نام وهاي دوونغ بشأن الدور الحاسم الذي تقوم به المرأة بالنسبة إلى عدة مسائل هامة داخل الأسرة.
    Pero de lo que no se ocupa el informe del consultor es de si el personal tiene un derecho adquirido respecto del resultado del estudio cuando, a raíz de la aplicación de una nueva metodología, se producen cambios significativos en su anterior nivel de remuneración. UN غير أن اﻷمر الذي لا يعالجه تقرير الخبير الاستشاري إنما يتمثل فيما إذا كان للموظفين حق مكتسب فيما يتعلق بنتيجة الدراسة الاستقصائية إذا ما ترتب على اﻷخذ بمنهجية جديدة حدوث تغييرات ذات شأن في مستوى أجورهم السابق.
    En cuanto a la dotación de personal, el número de puestos pedidos por el Secretario General para 1996—1997, a saber, 355, es el resultado del estudio minucioso y exhaustivo de las necesidades mínimas en toda la Secretaría. UN ٥٤ - وفيما يتصل بالموظفين، فإن عدد الوظائف التي طلبها اﻷمين العام للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، وهي ٣٥٥ وظيفة، جاء نتيجة دراسة دقيقة وشاملة للاحتياجات غير القابلة للتقليص، أجريت في جميع أقسام اﻷمانة العامة.
    Por otra parte, como resultado del estudio se recomendó un aumento en los niveles de las prestaciones por cónyuge e hijos a cargo. UN ومن ناحية أخرى، أوصي بإجراء زيادات في مستوى علاوات الزوج واﻷطفال نتيجة للدراسة الاستقصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus