"resultado directo de la invasión y ocupación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال
        
    • نتيجة مباشرة لغزو واحتلال
        
    • نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله
        
    En consecuencia, el perjuicio aducido no es resultado directo de la invasión y ocupación por el Iraq, sino de la incertidumbre general en la región. UN ومن ثم لم يكن الضرر الذي يدعى حدوثه نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين، بل نتيجة لعدم اليقين الذي شهدته المنطقة بصورة عامة.
    Las reclamaciones de esta serie cuya desestimación recomienda el Grupo no incluyen pruebas suficientes que demuestren que la incapacidad de los deudores para pagar sus deudas era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يخص المطالبات في هذه الدفعة التي يوصي الفريق بعدم قبولها، فإنه لا توجد أدلة كافية تؤيد التأكيد بأن عجز المدينين عن سداد الديون كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Respecto de esas reclamaciones, el Grupo convino en principio en que esas pérdidas eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, ya que era razonable que los empleados evacuados tuvieran que regresar a Kuwait para que el reclamante mitigara sus pérdidas. UN وقد وافق الفريق من ناحية المبدأ فيما يخص هذه المطالبات على أن هذه الخسائر هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت وأنه من المعقول أن يتوجب إعادة العاملين الذين تم إخلاؤهم إلى الكويت لكي يقلل صاحب المطالبة من الخسائر المتكبدة.
    En consecuencia, el Grupo estima que esas pérdidas no son resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y no son resarcibles. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن هذه الخسائر ليست نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها غير قابلة للتعويض.
    La Gulf Cable no ha podido demostrar que el impago de las mercancías suministradas fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم تثبت شركة غالف كيبل أن سبب عدم دفع البضائع الموردة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN وليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    No obstante, las pruebas presentadas por Kuwait no son suficientes para demostrar que las 35 muertes prematuras ocurrieron realmente o que fueran resultado directo de la invasión y ocupación. UN بيد أن الأدلة التي قدمتها الكويت لا تكفي لإثبات أن 35 حالة وفاة مبكرة قد حدثت بالفعل أو أن تلك الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    El Grupo entiende que, en principio, esta pérdida es resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, porque es razonable que los empleados evacuados tuviesen que regresar a Kuwait si el reclamante deseaba reducir su pérdida. UN ويخلص الفريق إلى أن مثل هذه الخسارة، من حيث المبدأ هي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت بالنظر إلى أن من المعقول أن يلزم إعادة الموظفين الذين تم إجلاؤهم إلى الكويت لكي تخفف الجهة صاحبة المطالبة من خسائرها.
    " naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN " وليس العراق مسؤولاً بالطبع عن الضرر غير المتصل بغزوه العراق واحتلاله للكويت، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    " Naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN " ليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه للكويت واحتلاله لها، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    37. El Grupo ya ha afirmado que el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean resultado directo de la invasión y ocupación. UN 37- وكان الفريق قد ذكر سابقاً أن العراق ليس مسؤولاً عن الضرر غير المتصل بغزوه واحتلاله للكويت، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    469. Sobre la base de las pruebas presentadas por la SAT y complementadas por la secretaría y por los consultores del Grupo durante su examen y verificación de la reclamación, el Grupo llega a la conclusión de que la SAT incurrió efectivamente en los gastos extraordinarios que indica y que dichos gastos fueron resultado directo de la invasión y ocupación. UN 469- واستنادا إلى الأدلة المقدمة من الشركة والأدلة التي خلصت إليها الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق أثناء استعراضهم للمطالبة وتحققهم منها، يرى الفريق أن الشركة قد تكبدت النفقات الاستثنائية التي تدعيها وأن هذه النفقات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    469. Sobre la base de las pruebas presentadas por la SAT y complementadas por la secretaría y por los consultores del Grupo durante su examen y verificación de la reclamación, el Grupo llega a la conclusión de que la SAT incurrió efectivamente en los gastos extraordinarios que indica y que dichos gastos fueron resultado directo de la invasión y ocupación. UN 469- واستنادا إلى الأدلة المقدمة من الشركة والأدلة التي خلصت إليها الأمانة والخبراء الاستشاريون للفريق أثناء استعراضهم للمطالبة وتحققهم منها، يرى الفريق أن الشركة قد تكبدت النفقات الاستثنائية التي تدعيها وأن هذه النفقات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    Por consiguiente, no puede decirse que el pago por el reclamante de esos gastos sea resultado directo de la invasión y ocupación por el Iraq, y no son indemnizables. UN ولهذا لا يمكن القول بأن أداء صاحب المطالبة لهذه الرسوم كان نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين. وبناء على ذلك فإنها غير قابلة للتعويض(55).
    c) Las reclamaciones por cuentas por cobrar debidas por partes iraquíes se consideran un resultado directo de la invasión y ocupación del Iraq si la deuda venció entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de agosto de 1991. UN (ج) تعتبر مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين إذا أصبح الدين مستحقا ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آب/أغسطس 1991(9).
    c) Las reclamaciones por cuentas por cobrar debidas por partes iraquíes se consideran un resultado directo de la invasión y ocupación del Iraq si la deuda venció entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de agosto de 1991. UN (ج) تعتبر مطالبات التعويض عن المبالغ المستحقة على طرف عراقي نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين إذا أصبح الدين مستحقا ما بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آب/أغسطس 1991(9).
    38. Con respecto a la responsabilidad del Iraq por los daños ambientales cuando existen causas paralelas o simultáneas, el Grupo recuerda que en su segundo informe " F4 " observó que " naturalmente, el Iraq no es responsable por los daños que no tengan relación con la invasión y ocupación de Kuwait ni por las pérdidas o gastos que no sean el resultado directo de la invasión y ocupación. UN 38- وفيما يتعلق بمسؤولية العراق عن الضرر البيئي حيثما تكون هناك أسباب متلازمة ومتزامنة، يشير الفريق إلى أنه قد نوَّه في تقريره عن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " ، أن " ليس العراق، بالطبع، مسؤولاً عن الأضرار التي لا صلة لها بغزوه واحتلاله للكويت، ولا عن الخسائر أو النفقات التي لم تكن نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. UN ٨٣ - وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض.
    38. El Grupo decidió que tales gastos educativos adicionales eran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait y, que por tanto, eran indemnizables. UN ٨٣- وقرر الفريق أن مثل هذه النفقات الدراسية اﻹضافية تعتبر نتيجة مباشرة لغزو واحتلال الكويت وأنها، لذلك، قابلة للتعويض.
    En consecuencia, el Grupo estima que la Pascucci no demostró que la pérdida se hubiera producido como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لذا، يرى الفريق أن Pascucci لم تثبت أن الخسائر المزعومة جاءت نتيجة مباشرة لغزو واحتلال العراق للكويت.
    Por consiguiente, el Grupo concluye que la Hyundai no ha demostrado que la pérdida fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولذلك يستنتج الفريق أن هيونداي أخفقت في إثبات أن الخسارة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo estima que los daños fueron el resultado directo de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر يعتبر نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus