"resultados de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج الإنمائية
        
    • نتائج إنمائية
        
    • نتائج التنمية
        
    • للنتائج الإنمائية
        
    • نواتج إنمائية
        
    • النواتج الإنمائية
        
    • لنتائج التنمية
        
    • النتائج الإنمائي
        
    • لنتائج إنمائية
        
    • نتائج في التنمية
        
    • النتائج في مجال التنمية
        
    • بالنتائج الإنمائية
        
    • والنتائج الإنمائية
        
    • نتائج تنموية
        
    Por ejemplo, los indicadores de resultados incluidos en el marco de resultados de desarrollo a menudo no eran medibles periódicamente. UN وعلى سبيل المثال، كانت مؤشرات النتائج في إطار النتائج الإنمائية غير قابلة للقياس عادة على أساس منتظم.
    Dos párrafos en la sección E sobre cuestiones intersectoriales y otras contribuciones del PNUD, del Capítulo III, resultados de desarrollo UN فقرتان في الفرع هاء المتعلق بالمساهمات الشاملة وغيرها من مساهمات البرنامج الإنمائي، في الفصل الثالث: النتائج الإنمائية
    En varios casos, es posible constatar el logro de algunos resultados de desarrollo. UN وفي حالات عديدة، يمكن الإبلاغ عما أنجز من بعض النتائج الإنمائية.
    En cierta medida, esto explica por qué el rendimiento en lo que respecta al logro de resultados de desarrollo duraderos ha seguido siendo disparejo, aun cuando el PNUD ha alcanzado niveles razonables de ejecución de sus propios productos. UN ويفسر ذلك إلى حد ما السبب الذي من أجله ظل الأداء الرامي الى تحقيق نتائج إنمائية دائمة متباينا، حتى عندما كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قادرا على تقديم نواتجه الخاصة ضمن مستويات معقولة.
    El PNUD no ha creado aún un sistema de comunicación de información sobre su contribución a los resultados de desarrollo. UN ومع ذلك لم يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نظاما للإبلاغ عن مساهمته في اتجاه تحقيق نتائج التنمية.
    :: Establecimiento de una relación equilibrada entre la función del Estado y los mercados, con miras a lograr unos óptimos resultados de desarrollo; UN :: إقامة علاقة متوازنة بين دور الدولة والأسواق وذلك بهدف تحقيق أفضل النتائج الإنمائية.
    De hecho, la experiencia demuestra que es fundamental formular y secuenciar adecuadamente la liberalización del comercio y marcarle un ritmo apropiado para obtener resultados de desarrollo. UN وبالفعل، تشير التجربة إلى أن سلامة وملاءمة تصميم عملية تحرير التجارة وتسلسلها على النحو المناسب هي عوامل جوهرية لضمان تحقيق النتائج الإنمائية.
    Se determinan los ámbitos en que el PNUD aportó notables contribuciones al logro de resultados de desarrollo. UN وهو يحدد المجالات التي قدم فيها البرنامج الإنمائي مساهمات جديرة بالذكر نحو تحقيق النتائج الإنمائية.
    El marco de resultados de desarrollo en la práctica: Cómo aplica el UNIFEM el marco para reforzar el seguimiento basado en los resultados UN إطار النتائج الإنمائية في الممارسة العملية: كيف ينفذ الصندوق الإطار لتعزيز الرصد القائم على أساس النتائج
    Ante las preocupaciones suscitadas por la posibilidad de que el marco de resultados de desarrollo fuese demasiado ambicioso, el UNIFEM desea aclarar lo siguiente: UN استجابة لأوجه القلق من أن إطار النتائج الإنمائية على قدر كبير من الغموض، فإن الصندوق يودُّ إيضاح ما يلي:
    Aunque el marco de resultados de desarrollo consta de ocho efectos relacionados con los resultados, no existen ocho ámbitos de actividad distintos. UN مع أن إطار النتائج الإنمائية يشمل ثماني نتائج على مستوى النواتج فإنه ليس ثمة ثماني مسارات نشاط مختلفة.
    Fortalecimiento de las capacidades de las oficinas en los países para producir resultados de desarrollo UN دعم قدرات المكاتب القطرية على تحقيق النتائج الإنمائية
    Se espera que esta colaboración más estrecha aumente el logro de los resultados de desarrollo enunciados en el plan estratégico. UN ومن المتوقع أن يدعم هذا التعاون الوثيق تحقيق النتائج الإنمائية المحددة في الخطة الاستراتيجية.
    El marco de resultados de desarrollo se define en el anexo A, incluidos los objetivos, resultados e indicadores. UN ويرد بيان إطار النتائج الإنمائية في المرفق ألف، بما في ذلك الأهداف والنواتج والمؤشرات.
    Este indicador se utiliza también en el marco de resultados de desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con la meta de salud reproductiva. UN ويستخدم هذا المؤشر أيضا في إطار النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية، تحت الهدف المتعلق بالصحة الإنجابية.
    En el plan estratégico se indican nueve productos de gestión en el marco de resultados de gestión y 13 resultados en el marco de resultados de desarrollo. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية تسعة نواتج إدارية في إطار النتائج الإدارية و 13 ناتجا في إطار النتائج الإنمائية.
    El marco de financiación multianual y la gestión para el logro de resultados de desarrollo UN ثالثا - إطار التمويل المتعدد السنوات وتوجيه الإدارة من أجل تحقيق نتائج إنمائية
    También aceptamos rendir cuentas del logro de resultados de desarrollo concretos. UN واتفقنا أيضا على أن نكون مسؤولين أمام بعضنا بعضاً عن تحقيق نتائج إنمائية ملموسة.
    El PNUD también está actualizando el enfoque de verificación de los resultados de desarrollo de sus directrices de auditoría. UN كما أن البرنامج الإنمائي يستكمل نهجه للتحقق من نتائج التنمية في المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات لديه.
    La enseñanza, que incluye la formación técnica y profesional, tiene mucho que aportar para lograr unos buenos resultados de desarrollo humano integral. UN فالتعليم، بما في ذلك التعليم التقني والمهني والتدريب قادر على الإسهام إسهاما كبيرا في إحراز مجمل نتائج التنمية البشرية.
    El marco revisado de resultados de desarrollo y el marco revisado de resultados de gestión figuran en el anexo I y el anexo II, respectivamente. UN ويرد الإطاران المنقحان للنتائج الإنمائية ونتائج الإدارة في المرفقين الأول والثاني على التوالي.
    Aún hay considerables deficiencias en muchos casos entre los buenos resultados obtenidos en los niveles de producción logrados dentro de cada objetivo del marco estratégico de resultados y su contribución a alcanzar mayores resultados de desarrollo. UN فلا تزال ثمة فجوة كبيرة في العديد من الحالات بين النتائج الجيدة التي تحققت على مستويات النواتج ضمن كل هدف من إطار النتائج الاستراتيجية وبين مساهمتها في تحقيق نواتج إنمائية أكبر.
    Ahora se precisa un cambio para aprovechar las alianzas existentes a fin de lograr resultados de desarrollo sostenibles. UN 79 - ومن اللازم الآن إحداث تحول للاستفادة من التحالفات الحالية لتحقيق النواتج الإنمائية المستدامة.
    Función: Grupo de actividades que se financian con cargo a los recursos del presupuesto bienal de apoyo y en las que se basa el funcionamiento de los organismos y con las que se pretende mejorarlo, a fin de garantizar la obtención efectiva de los resultados de desarrollo y la ejecución de sus respectivos mandatos. UN المهام: هي مجموعة من الأنشطة تُنفّذ، بتمويل من موارد ميزانية الدعم لفترة السنتين، بغية تشغيل الوكالات وتحسين أدائها من أجل كفالة التحقيق الفعال لنتائج التنمية وإنجاز الولايات المنوطة بكل وكالة.
    2. Toma nota de los progresos realizados en la aplicación del marco de resultados de desarrollo del plan estratégico del UNFPA, 2008-2013; UN 2 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ إطار النتائج الإنمائي للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2013.
    Corresponde a la comunidad internacional promover el logro de este objetivo de desarrollo en el marco del programa de trabajo de Doha para lograr resultados de desarrollo que sean económicamente significativos, en particular en las esferas de interés para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل على تعزيز هذا الهدف الإنمائي في سياق برنامج عمل الدوحة تحقيقاً لنتائج إنمائية مجدية اقتصادياً، بما في ذلك في مجالات تهم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Recomendación Nº 4: La UNCTAD debería basarse estratégicamente en tres criterios principales: ventajas comparativas; diferenciación y complementariedad; e intervención estratégica y catalizadora, a fin de utilizar al máximo las ventajas de la organización para conseguir resultados de desarrollo. UN التوصية رقم 4: ينبغي للأونكتاد أن يتخذ له موقعاً استراتيجياً مستنداً في ذلك إلى معايير رئيسية ثلاثة هي: المزايا النسبية؛ والتمايز والتكامل؛ والتدخل الاستراتيجي والمحفز، حتى تستغل مواطن قوة المنظمة أفضل استغلال لإحراز نتائج في التنمية.
    Se prevé lanzar en 2011 un módulo de aprendizaje en línea sobre gestión para resultados de desarrollo. UN ومن المتوقع في عام 2011 تدشين برنامج تعليمي على الإنترنت بشأن الإدارة المتمحورة حول تحقيق النتائج في مجال التنمية.
    El PNUD ha realizado importantes contribuciones a los resultados de desarrollo previstos en el programa regional y al desarrollo nacional en la región. UN قدم البرنامج الإنمائي مساهمات تتعلق بالنتائج الإنمائية المخططة في البرنامج الإقليمي والتنمية الوطنية في الإقليم.
    Todas esas fuerzas interactúan y conforman colectivamente las posibilidades y los resultados de desarrollo de las distintas sociedades. UN وتتفاعل كل القوى السابقة وتحدد مجتمعة شكل الإمكانيات والنتائج الإنمائية لفرادى المجتمعات.
    Esta estrategia, que forma parte de la Estrategia Nacional de Desarrollo de Qatar 20112016, define los ocho resultados de desarrollo principales propuestos, que se articulan en torno a tres ejes, a saber, la cohesión familiar, la asistencia social y el empoderamiento de la mujer, como medio para lograr los objetivos de la Visión Nacional Qatar 2030. UN حددت هذه الاستراتيجية والتي تقع ضمن استراتيجية التنمية الوطنية لدولة قطر 2011-2016، ثماني نتائج تنموية رئيسية منشودة، ضمن ثلاثة محاور تشمل التماسك الأسري، والرعاية الاجتماعية، وتمكين المرأة، كوسيلة لتفعيل أهداف رؤية قطر الوطنية 2030.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus