| Su delegación apoyaba, pues, los resultados del examen entre períodos de sesiones con el fin de avanzar lo más rápidamente posible. | UN | واختتم قائلاً إن وفده يؤيد بناء على ذلك نتائج استعراض منتصف المدة بقصد المضي قدماً بأسرع ما يمكن. |
| A continuación, los resultados del examen de las enseñanzas extraídas pueden transmitirse a oficinas más pequeñas para ayudarlas a aplicar el método. | UN | ومن ثم يمكن مشاطرة نتائج استعراض الدروس المكتسبة مع المكاتب الأصغر حجما من أجل مساعدتها على تطبيق هذا النهج. |
| La Comisión Consultiva espera con interés los resultados del examen de la Junta. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية نتائج الاستعراض الذي سيقوم به المجلس. |
| Dos comités parlamentarios estaban estudiando los resultados del examen periódico universal del Canadá. | UN | وثمة لجنتان برلمانيتان تعكفان على دراسة نتائج الاستعراض الدوري الشامل لكندا. |
| Para ello, habría que tener en cuenta los resultados del examen efectuado por el Consejo de sus órganos subsidiarios. | UN | وسيلزم عند بذل هذا الجهد مراعاة نتيجة استعراض المجلس لهيئاته الفرعية. |
| Los resultados del examen se utilizarán como base para establecer una nueva política, según proceda. | UN | وستستخدم نتيجة الاستعراض كأساس لسياسة جديدة، حسب الاقتضاء. |
| Los resultados del examen se presentarían al Comité Permanente del Comité Mixto en 1999, junto con las opiniones de la Comisión de Actuarios. | UN | وستقدم نتائج هذا الاستعراض إلى اللجنة الدائمة للصندوق في عام ١٩٩٩، مشفوعة بآراء لجنة الاكتواريين. |
| Varios donantes anunciaron en 1995 que no entregarían sus contribuciones hasta que se conocieran los resultados del examen de la Operación. | UN | وأعلن العديد من المانحين في ١٩٩٥ تعليق المساهمات الى حين صدور نتائج استعراض عملية شريان الحياة للسودان. |
| Los resultados del examen del primer ciclo del sistema de evaluación de la actuación profesional; | UN | نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء؛ |
| resultados del examen del primer ciclo del sistema de evaluación de la actuación profesional; | UN | نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء؛ |
| resultados del examen del primer ciclo del sistema de evaluación de la actuación profesional; | UN | نتائج استعراض الدورة اﻷولى لنظام تقييم اﻷداء؛ |
| Los países nórdicos aguardan con interés los resultados del examen del mecanismo de derechos humanos. | UN | وتتطلع دول الشمال إلى نتائج استعراض آلية حقوق اﻹنسان. |
| Tras los resultados del examen independiente de evaluación sobre desarme, desmovilización y reintegración, el programa se suspendió temporalmente. | UN | وعقب صدور نتائج الاستعراض المستقل لتقييم عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، جمد البرنامج مؤقتا. |
| Los resultados del examen y la evaluación de las necesidades constituirán la base para la formulación del sexto programa para Myanmar; y | UN | وستشكل نتائج الاستعراض مقرونة بممارسة لتقييم الاحتياجات اﻷساس لوضع البرنامج القطري السادس؛ |
| Algunas de las propuestas que figuran en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos se basan en los resultados del examen de la Junta. | UN | وتستند بعض المقترحات الواردة في التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام الى نتائج الاستعراض الذي أجراه المجلس. |
| Además, conforme a este proyecto de resolución, haríamos nuestros los resultados del examen hecho desde Ginebra. | UN | وعلاوة على ذلك فإننا، باعتمادنا مشروع القرار هذا، سنعتمد أيضا نتيجة استعراض جنيف. |
| Los resultados del examen formarán la base de un plan estratégico de infraestructura de 20 años de duración. | UN | وستشكل نتيجة الاستعراض الأساس لوضع خطة استراتيجية للمرافق مدتها 20 عاما. |
| La Secretaría debería poner en conocimiento de los gobiernos los resultados del examen. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تمكﱢن الحكومات من الاطلاع على نتائج هذا الاستعراض. |
| Plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre los resultados del examen del cuarto informe periódico de Uzbekistán; | UN | خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من قِبل جمهورية أوزبكستان؛ |
| Remitiéndose a los resultados del examen del Consejo en 2011, instó a los Estados a prevenir y garantizar una protección adecuada contra esos actos. | UN | وإشارة إلى الوثيقة الختامية لاستعراض المجلس لعام 2011، حث الرئيس الدول على أن تمنع هذه الأفعال وتكفل الحماية منها بقدر كافٍ. |
| Los funcionarios estatales se contratan únicamente a partir de los resultados del examen de ingreso en la función pública. | UN | ويعيﱠن الموظفون الحكوميون على وجه الحصر على أساس نتائج امتحان الخدمة المدنية. |
| Ya se han visto los resultados del examen de los órganos subsidiarios del Consejo. | UN | وقد تم الاطلاع على نتائج دراسة الهيئات الفرعية للمجلس. |
| 208. Aunque los resultados del examen médico no afectan al contrato nupcial como tal, la pareja de novios es remitida, siempre que el examen lo aconseje, a un centro de consulta y asesoramiento para que reciba más información sobre las posibles consecuencias que puede tener su casamiento para su eventual descendencia. | UN | 208 - إلا أن نتائج الفحص لا تؤثر على العقد ولكن يتم تحويل طرفي العقد إلى مركز للاستشارة والنصح حول عواقب ونتائج هذا الزواج على الأطفال إذا كانت نتيجة الفحص الطبي توصي بذلك. |
| Los resultados del examen del informe anterior se dieron a conocer entre las ONG. | UN | وقد تم إطلاع المنظمات غير الحكومية على نتيجة النظر في التقرير السابق. |
| resultados del examen de mitad de período | UN | الأول - حصيلة استعراض منتصف المدة |
| Los resultados del examen intergubernamental de las evaluaciones se reflejarán ulteriormente en el diseño y la ejecución de los programas y en las directrices de política. | UN | تنعكس استنتاجات الاستعراض الحكومي الدولي للتقييم فــي التصميم واﻹنجــاز والتوجيهــات المتعلقة بالسياسة العامة للبرامــج اللاحقــة. |
| Otro orador se declaró de acuerdo con los resultados del examen de mitad de período correspondiente a Mauricio y con la estrategia propuesta para realizar la transición del programa del país. | UN | ٦٦ - وأعلن متحدث آخر أنه يوافق على النتائج الواردة في استعراض منتصف المدة لموريشيوس، وكذلك على الاستراتيجية المتصلة بالانتقال والمذكورة في البرنامج القطري. |
| El informe amplio también debería tener en cuenta los resultados del examen de gestión antes mencionado. | UN | وينبغي أن تُراعى في التقرير الشامل أيضا نتائج المراجعة الإدارية السالفة الذكر. |