Tras una declaración formulada por el Presidente, Egipto retira la tercera enmienda. | UN | وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث. |
Cuando el órgano supervisor retira la licencia de explotación a una compañía de seguros, su obligación es salvaguardar los intereses de los tomadores de pólizas y de los terceros beneficiarios. | UN | وعند سحب التصريح فإن المهمة اﻷولى لجهاز الاشراف تتمثل في ضمان مصالح حاملي وثائق التأمين واﻷطراف الثالثة المستفيدة. |
En respuesta a la explicación del Sr. Wieruszewski, retira la sugerencia y acepta plantear la cuestión verbalmente. | UN | واستجابة للتوضيح الذي قدمه السيد فيروشيفسكي قال إنه يسحب اقتراحه ويوافق على إثارة المسألة في سؤال شفوي. |
Podría cesar en sus funciones si la Asamblea General retira los fondos asignados al puesto, o por acuerdo entre la Asamblea y el Secretario General. | UN | ويمكن أن يجري إنهاء الخدمة بأن تسحب الجمعية العامة تمويل الوظفية أو بالاتفاق بين الجمعية العامة واﻷمين العام. |
Se puede poner fin fácilmente a ese conflicto en Cachemira, si la India retira el ejército de ocupación de 700.000 hombres que mantiene en Cachemira. | UN | إن النزاع في كشمير يمكن وقفه بسهولة بالغة، إذا سحبت الهند جيش الاحتلال القوي في كشمير البالغ عدده 000 700 شخص. |
retira lo dicho, o te meteré cada una de estas fotos en la garganta. | Open Subtitles | اسحب كلامك وإلا صففت كل هذه الصور في حنجرتك |
El Gobierno estará dispuesto a cooperar nuevamente con el Relator Especial si éste retira sus insultos, lo que no ha ocurrido hasta el día de hoy. | UN | والحكومة مستعدة للتعاون مرة أخرى مع المقرر الخاص إذا سحب إهاناته، اﻷمر الذي لم يفعله حتى اليوم. |
A continuación, el representante de Chile retira su petición de que se efectúe una votación separada. | UN | وفيما بعد سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل. |
La siguiente reserva, formulada en el momento de la ratificación respecto del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se retira por la presente: | UN | وبهذا يتم سحب التحفظ التالي الذي أبدي بصدد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية: |
El representante de la República Islámica del Irán retira el documento. | UN | سحب ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الوثيقة. |
Además, en cuanto se retira un abogado defensor, se inicia el procedimiento para asignar un suplente. | UN | وعلاوة علي ذلك ، فإنه بمجرد سحب المحامي ، تبدأ إجراءات انتداب محام بديل. |
La Presidencia retira su proyecto de resolución porque no hay consenso. | UN | فالرئيس يسحب مشروع القرار المقدم منه نظرا لأنه لا يوجد توافق آراء. |
Luego el intermediario retira el dinero de la sucursal hawala y lo deposita en el banco donde inicialmente se había abierto la carta de crédito. | UN | ثم يسحب الوسيط تلك الأموال من فرع التحويلات ويودعها في المصرف الذي فُتح لديه خطاب الاعتماد في بادئ الأمر. |
El orador retira su propia propuesta de enmienda y sugiere que se vuelva a utilizar la redacción original de la enmienda de la Sra. Wedgwood. | UN | وقال إنه يسحب التعديل الذي طرحه، مقترحاً العودة إلى الصياغة الأصلية مع وضع تعديل السيدة ودجوود في الاعتبار. |
Cuando a un palestino se le retira la tarjeta de identidad, debe abandonar la ciudad en el plazo de 15 días. | UN | وعندما تسحب بطاقة الهوية، يجب على الفلسطيني أن يغادر المدينة في ظرف ١٥ يوما. |
Cuando una munición ha alcanzado el final de su vida útil, o cuando se determina que no es fiable, se retira del servicio y se destruye. | UN | وحين تصل ذخيرة ما إلى نهاية عمرها التخزيني أو تعتبر غير موثوقة، فإنها تسحب من الخدمة وتدمر. |
La paz y la estabilidad en la región sólo pueden lograrse si Israel retira sus fuerzas de ocupación. | UN | واختتم حديثه قائلا إن لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار في تلك المنطقة إلا إذا سحبت إسرائيل قوات الاحتلال التابعة لها. |
Además, la policía puede seguir investigando una denuncia de violencia incluso si la mujer retira su denuncia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشرطة أن تواصل التحقيق في شكوى عنف حتى إذا سحبت المرأة شكواها. |
retira lo dicho o te meteré esta rama por el culo. | Open Subtitles | اسحب ما قلت أو سأغرس هذا الغصن في مؤخرتك، |
El Sr. Anduze Montaño se retira. | UN | ٥٨ - عاد السيد أندوز مونتانيو إلى مقعده. |
retira hasta la ultima palabra admite que tengo mente y alma. | Open Subtitles | إسحب اللعنة التي أعطيتها لصنفي أنا أعترف بأني أملك, مثلك, قلبا و عقلا |
El ejército se retirará cien pasos. ¡El ejército se retira cien pasos! | Open Subtitles | أمر الجنرال الجيش بالتراجع مائة خطوة يتراجع الجيش مائة خطوة |
Salvo que el solicitante pida lo contrario, se mantiene la confidencialidad de los nombres mientras se examinan los casos y cuando se deniega o se retira la solicitud. | UN | وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه إلا إذا طلب أصحابها الإفصاح عنها. |
retira dinero de tu plan de retiro 401K, paga la multa, ¿por qué esperar? | TED | اسحبي أموالاً من حساب ادّخار التقاعد، وادفعي الغرامة، لماذا الانتظار؟ |
11. El Sr. Uregei se retira. | UN | ١١ - السيد أوليغي غادر طاولة مقدمي الطلبات. |
retira el sensor manteniendo el campo magnético intacto. | Open Subtitles | أزل الحساس بينما يكون الحقل المغناطيسي مفعلاً |
Atraes público. Un hombre de negocios no se retira si aún puede hacer pasta. | Open Subtitles | أنت تجلب الناس للمقاعد،رجل الأعمال لا يتقاعد إذا كان بإمكانة بيع الخبز |
Acabo de enterarme que el decano de la radio en Seattle, mi mentor, Fletcher Grey se retira este año. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن عمدة راديو سياتل معلمي المخلص، فليتشر قراي سيتقاعد هذه السنة |
Ahora que se retira de las Naciones Unidas, la saludo por su dedicación a la Organización. | UN | واﻵن وهي تتقاعد من اﻷمم المتحدة، فإنني أحيي اخلاصها لﻷمم المتحدة. |