"retira" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سحب
        
    • يسحب
        
    • تسحب
        
    • سحبت
        
    • اسحب
        
    • مقعده
        
    • إسحب
        
    • يتراجع
        
    • سحبه
        
    • اسحبي
        
    • طاولة
        
    • أزل
        
    • يتقاعد
        
    • سيتقاعد
        
    • تتقاعد
        
    Tras una declaración formulada por el Presidente, Egipto retira la tercera enmienda. UN وعقب بيان أدلى به الرئيس، سحب ممثل مصر التعديل الثالث.
    Cuando el órgano supervisor retira la licencia de explotación a una compañía de seguros, su obligación es salvaguardar los intereses de los tomadores de pólizas y de los terceros beneficiarios. UN وعند سحب التصريح فإن المهمة اﻷولى لجهاز الاشراف تتمثل في ضمان مصالح حاملي وثائق التأمين واﻷطراف الثالثة المستفيدة.
    En respuesta a la explicación del Sr. Wieruszewski, retira la sugerencia y acepta plantear la cuestión verbalmente. UN واستجابة للتوضيح الذي قدمه السيد فيروشيفسكي قال إنه يسحب اقتراحه ويوافق على إثارة المسألة في سؤال شفوي.
    Podría cesar en sus funciones si la Asamblea General retira los fondos asignados al puesto, o por acuerdo entre la Asamblea y el Secretario General. UN ويمكن أن يجري إنهاء الخدمة بأن تسحب الجمعية العامة تمويل الوظفية أو بالاتفاق بين الجمعية العامة واﻷمين العام.
    Se puede poner fin fácilmente a ese conflicto en Cachemira, si la India retira el ejército de ocupación de 700.000 hombres que mantiene en Cachemira. UN إن النزاع في كشمير يمكن وقفه بسهولة بالغة، إذا سحبت الهند جيش الاحتلال القوي في كشمير البالغ عدده 000 700 شخص.
    retira lo dicho, o te meteré cada una de estas fotos en la garganta. Open Subtitles اسحب كلامك وإلا صففت كل هذه الصور في حنجرتك
    El Gobierno estará dispuesto a cooperar nuevamente con el Relator Especial si éste retira sus insultos, lo que no ha ocurrido hasta el día de hoy. UN والحكومة مستعدة للتعاون مرة أخرى مع المقرر الخاص إذا سحب إهاناته، اﻷمر الذي لم يفعله حتى اليوم.
    A continuación, el representante de Chile retira su petición de que se efectúe una votación separada. UN وفيما بعد سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل.
    La siguiente reserva, formulada en el momento de la ratificación respecto del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se retira por la presente: UN وبهذا يتم سحب التحفظ التالي الذي أبدي بصدد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية:
    El representante de la República Islámica del Irán retira el documento. UN سحب ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية الوثيقة.
    Además, en cuanto se retira un abogado defensor, se inicia el procedimiento para asignar un suplente. UN وعلاوة علي ذلك ، فإنه بمجرد سحب المحامي ، تبدأ إجراءات انتداب محام بديل.
    La Presidencia retira su proyecto de resolución porque no hay consenso. UN فالرئيس يسحب مشروع القرار المقدم منه نظرا لأنه لا يوجد توافق آراء.
    Luego el intermediario retira el dinero de la sucursal hawala y lo deposita en el banco donde inicialmente se había abierto la carta de crédito. UN ثم يسحب الوسيط تلك الأموال من فرع التحويلات ويودعها في المصرف الذي فُتح لديه خطاب الاعتماد في بادئ الأمر.
    El orador retira su propia propuesta de enmienda y sugiere que se vuelva a utilizar la redacción original de la enmienda de la Sra. Wedgwood. UN وقال إنه يسحب التعديل الذي طرحه، مقترحاً العودة إلى الصياغة الأصلية مع وضع تعديل السيدة ودجوود في الاعتبار.
    Cuando a un palestino se le retira la tarjeta de identidad, debe abandonar la ciudad en el plazo de 15 días. UN وعندما تسحب بطاقة الهوية، يجب على الفلسطيني أن يغادر المدينة في ظرف ١٥ يوما.
    Cuando una munición ha alcanzado el final de su vida útil, o cuando se determina que no es fiable, se retira del servicio y se destruye. UN وحين تصل ذخيرة ما إلى نهاية عمرها التخزيني أو تعتبر غير موثوقة، فإنها تسحب من الخدمة وتدمر.
    La paz y la estabilidad en la región sólo pueden lograrse si Israel retira sus fuerzas de ocupación. UN واختتم حديثه قائلا إن لا يمكن تحقيق السلم والاستقرار في تلك المنطقة إلا إذا سحبت إسرائيل قوات الاحتلال التابعة لها.
    Además, la policía puede seguir investigando una denuncia de violencia incluso si la mujer retira su denuncia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للشرطة أن تواصل التحقيق في شكوى عنف حتى إذا سحبت المرأة شكواها.
    retira lo dicho o te meteré esta rama por el culo. Open Subtitles اسحب ما قلت أو سأغرس هذا الغصن في مؤخرتك،
    El Sr. Anduze Montaño se retira. UN ٥٨ - عاد السيد أندوز مونتانيو إلى مقعده.
    retira hasta la ultima palabra admite que tengo mente y alma. Open Subtitles إسحب اللعنة التي أعطيتها لصنفي أنا أعترف بأني أملك, مثلك, قلبا و عقلا
    El ejército se retirará cien pasos. ¡El ejército se retira cien pasos! Open Subtitles أمر الجنرال الجيش بالتراجع مائة خطوة يتراجع الجيش مائة خطوة
    Salvo que el solicitante pida lo contrario, se mantiene la confidencialidad de los nombres mientras se examinan los casos y cuando se deniega o se retira la solicitud. UN وتظل جميع الأسماء سرية طوال فترة النظر فيها وفي حالة رفض الطلب أو سحبه إلا إذا طلب أصحابها الإفصاح عنها.
    retira dinero de tu plan de retiro 401K, paga la multa, ¿por qué esperar? TED اسحبي أموالاً من حساب ادّخار التقاعد، وادفعي الغرامة، لماذا الانتظار؟
    11. El Sr. Uregei se retira. UN ١١ - السيد أوليغي غادر طاولة مقدمي الطلبات.
    retira el sensor manteniendo el campo magnético intacto. Open Subtitles أزل الحساس بينما يكون الحقل المغناطيسي مفعلاً
    Atraes público. Un hombre de negocios no se retira si aún puede hacer pasta. Open Subtitles أنت تجلب الناس للمقاعد،رجل الأعمال لا يتقاعد إذا كان بإمكانة بيع الخبز
    Acabo de enterarme que el decano de la radio en Seattle, mi mentor, Fletcher Grey se retira este año. Open Subtitles لقد اكتشفت بأن عمدة راديو سياتل معلمي المخلص، فليتشر قراي سيتقاعد هذه السنة
    Ahora que se retira de las Naciones Unidas, la saludo por su dedicación a la Organización. UN واﻵن وهي تتقاعد من اﻷمم المتحدة، فإنني أحيي اخلاصها لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus