"retirada de la reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سحب التحفظ
        
    • بسحب التحفظ
        
    • لسحب التحفظ
        
    • سحب تحفظ
        
    • سحب تحفظها
        
    • رفع التحفظ
        
    Así pues, era muy poco probable que un papel más activo por parte del depositario diera lugar a la retirada de la reserva. UN وبناء على ذلك، رئي أن قيام الوديع بدور أكثر نشاطا لن يؤدي على الأرجح إلى سحب التحفظ.
    Asimismo, el Gobierno continuará las negociaciones internas para examinar gradualmente las posibilidades de retirada de la reserva. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل الحكومة المفاوضات المحلية للنظر على نحو تدريجي في إمكانيات سحب التحفظ.
    Normalmente, los Estados no formulan una reserva sin haber estudiado el asunto seriamente, lo que hace muy improbable que la referida actuación del depositario pueda producir la retirada de la reserva. UN فالدول لا تبدي عادة أي تحفظ دون النظر فيه بجدية، وهذا يجعل من غير المحتمل على الإطلاق أن تؤدي هذه الخطوة من جانب الوديع إلى سحب التحفظ.
    La organización lamentó la falta de voluntad política para retirar la reserva de Alemania a la Convención sobre los Derechos del Niño, y dijo que el argumento de que el sistema federal no permitía la retirada de la reserva sin el consentimiento de los Estados federados era un pretexto. UN وأعرب عن أسفه لعدم وجود إرادة سياسية في سحب تحفظ ألمانيا على اتفاقية حقوق الطفل، ذاكراً أن القول إن النظام الاتحادي لا يسمح بسحب التحفظ دون رضا الولايات الاتحادية ما هو إلا ذريعة.
    En diciembre de 2001 el Gobierno presentó al Parlamento un proyecto de ley para la retirada de la reserva. UN وقُدم إلى البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2001 مشروع قانون حكومي لسحب التحفظ.
    A este respecto, el Comité toma nota con preocupación de que, si bien el Estado Parte ha realizado esfuerzos para reducir el número de niños recluidos con adultos, según parece, la falta de recursos es lo único que impide por ahora la retirada de la reserva. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق لأنه في الوقت الذي بذلت الدولة الطرف جهودها لتقليص عدد الأطفال المحتجزين مع البالغين، يبدو أن اعتبارات تتعلق بالموارد هي التي تمنع من سحب التحفظ.
    Para ello había iniciado amplias consultas con los ulemas y estaba ultimando el procedimiento de retirada de la reserva general y su sustitución por reservas más concretas. UN لذا باشرت الحكومة مشاورة واسعة مع العلماء. وتعمل الحكومة حالياً على استكمال إجراءات سحب التحفظ العام والاستعاضة عنه بتحفظات محددة.
    58. Turquía encomió la iniciación de los trámites para la retirada de la reserva general a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 58- ونوهت تركيا بالشروع في إجراءات ترمي إلى سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de que se comunicara inmediatamente la motivación de las objeciones a las reservas a fin de inducir a la parte que formulara la reserva a que reconsiderase su postura y a la posible retirada de la reserva. UN 198 - أيدت بعض الوفود القيام دون إبطاء بتعميم تعليل الاعتراض على التحفظات كوسيلة لحفز الطرف المتحفظ على إعادة النظر في موقفه وإمكانية سحب التحفظ.
    La oficina de tratados del Ministerio de Asuntos Extranjeros y Comercio examina actualmente la retirada de la reserva al párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. Dicho examen se aproxima a sus etapas finales. UN 51- وذكر أن مكتب المعاهدات في وزارة الشؤون الخارجية والتجارة يعكف حاليا على دراسة سحب التحفظ على الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وهي دراسة توشك على بلوغ مراحلها النهائية.
    retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    retirada de la reserva al artículo 14 UN سحب التحفظ على المادة 14
    retirada de la reserva formulada en el momento de la adhesión al párrafo 3 del artículo 24 del Pacto. Liechtenstein (13 de octubre de 2009)1 UN سحب التحفظ المعلن عنه إبان الانضمام على الفقرة 3 من المادة 24 من العهد: ليختنشتاين (13 تشرين الأول/أكتوبر 2009)(1)
    CRC (retirada de la reserva al art. 9 3)) UN اتفاقية حقوق الطفل (سحب التحفظ على المادة 9(3))
    retirada de la reserva al artículo 6 de la Convención: Myanmar (17 de septiembre de 2012) UN سحب التحفظ على المادة 6 من الاتفاقية: ميانمار (17 أيلول/سبتمبر 2012)
    132. Libia se congratuló de la retirada de la reserva relativa a la implantación de la enseñanza gratuita. UN 132- وأشادت ليبيا بسحب التحفظ على توفير التعليم مجاناً.
    El Comité tomó nota de la retirada de la reserva formulada a los apartados b) y d) del párrafo 1 del artículo 11. UN ١٨٧- أحاطت اللجنة علما بسحب التحفظ المبدى على المادة ١١-١ )ب( والمادة ١١-١ )د(.
    El Comité tomó nota de la retirada de la reserva formulada a los apartados b) y d) del párrafo 1 del artículo 11. UN ١٨٧- أحاطت اللجنة علما بسحب التحفظ المبدى على المادة ١١-١ )ب( والمادة ١١-١ )د(.
    45. La Sra. Gabr pregunta si hay alguna perspectiva de retirada de la reserva al párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, de manera que las mujeres jordanas casadas con hombres no jordanos puedan transmitir su nacionalidad a sus hijos. UN 45 - السيدة جبر: سألت إذا كان هناك أي احتمال لسحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية، بحيث تستطيع المرأة الأردنية المتزوجة إلى غير أردني أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها.
    No se prevé la retirada de la reserva de Austria respecto al trabajo en condiciones peligrosas o nocivas que amenacen la salud del trabajador, dado que ello equivaldría a reducir el alcance de las normas de protección de trabajo que actualmente se aplican. UN ولا تنوي النمسا سحب تحفظها فيما يتعلق بالعمل في ظروف خطرة أو ضارة تهدد صحة العمال لأن ذلك يعني تخفيض معايير حماية العمال المطبقة حالياً في البلد.
    También se preveía la retirada de la reserva relativa a los contratos suscritos por mujeres. UN كما يتوقع رفع التحفظ المتعلق بالعقود التي تبرمها المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus