En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. | UN | وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج. |
En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. | UN | وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج. |
308. El Comité recomienda que las autoridades de Jersey examinen la posibilidad de enmendar la legislación pertinente para poder retirar la reserva al artículo 11 del Pacto. | UN | 308- وتوصي اللجنة بأن تنظر السلطات في جيرزي في تعديل التشريع ذي الصلة ليتسنى سحب التحفظ على المادة 11 من العهد. |
Sírvanse indicar también qué se está haciendo para retirar la reserva al artículo 7, incluidas las fechas previstas. | UN | كما يرجى بيان ما إذا تم اتخاذ تدابير، وإذا ما تم بوجه خاص تحديد تاريخ لسحب التحفظ على المادة 7. |
11. Irlanda no tiene previsto retirar la reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | 11- ولا تعتزم آيرلندا سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
En noviembre de 1998 Bélgica había retirado su reserva al artículo 7 de la Convención, y ya había iniciado el procedimiento para retirar la reserva al artículo 15. | UN | 122 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ألغت بلجيكا تحفظها على المادة 7 من الاتفاقية، وقد شرعت في إجراءات إلغاء التحفظ المتعلق بالمادة 15 من هذه الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que haga lo posible por retirar la reserva al artículo 16 de la Convención en un plazo concreto. | UN | 267 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة. |
El Comité invita al Estado Parte a proseguir el diálogo con los aborígenes con vistas a retirar la reserva al artículo 21 de la Convención. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة حوارها مع السكان الأصليين بغية سحب التحفظات على المادة 21 من الاتفاقية. |
15. retirar la reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial | UN | 15- سحب التحفظ على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Se consideró la posibilidad de retirar la reserva al artículo 11 en vista de los cambios que se habían introducido en virtud de la Ley de igualdad en el empleo de 1998 a la legislación anterior que estipulaba un número limitado de excepciones a la prohibición general de la discriminación. | UN | 11-1-5 وجرى النظر في سحب التحفظ على المادة 11 في ظل التغييرات التي أدخلها قانون المساواة في العمل لسنة 1998 على التشريعات السابقة التي نصت على عدد محدد من الاستثناءات من الحظر العام على التمييز. |
15. retirar la reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial (Cuba); | UN | 15- سحب التحفظ على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (كوبا)؛ |
734. Suiza rechaza la recomendación Nº 15, " retirar la reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial " . | UN | 734- وترفض سويسرا التوصية 15 " سحب التحفظ على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " . |
Finlandia declaró que se revisaban constantemente y que en particular se estudiaría la posibilidad de retirar la reserva al artículo 10. | UN | وأفادت فنلندا أن هذه التحفظات قيد الاستعراض المستمر وأنها ستنظر بصفة خاصة في إمكانية سحب التحفظ على المادة 10(14). |
100.7. retirar la reserva al artículo 2 de la CEDAW (Eslovenia); 100.8. | UN | 100-7- سحب التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (سلوفينيا)؛ |
39. En diciembre de 2011, el Consejo de Ministros de Curazao decidió retirar la reserva al artículo 8 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 39- في كانون الأول/ديسمبر 2011، قرر مجلس وزراء كوراكاو سحب التحفظ على المادة 8 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Este cambio sustenta cualquier decisión futura por Nueva Zelandia de retirar la reserva al artículo 2. | UN | ويتماشى هذا التغيير مع أي قرار تتخذه نيوزيلندا في المستقبل لسحب التحفظ على المادة 2. |
Los intentos por retirar la reserva al artículo 16, relativa a la elección de apellido de los hijos, tropezarían con una firme oposición, ya que la tradición por la que los hijos llevaban el apellido del padre estaba profundamente arraigada y databa de mucho tiempo. | UN | وأما المحاولات التي تبذل لسحب التحفظ على المادة ١٦ المتصل باختيار اسم أسرة لﻷطفال فستواجه بمعارضة شديدة، إذ أن التقليد الذي بمقتضاه ينقل اسم أسرة اﻷطفال إليهم عن طريق اﻷب عميق الجذور وله تاريخ طويل. |
Sírvanse indicar también si el Estado parte considera la posibilidad de retirar la reserva al artículo 29.1. | UN | ويُرجى أيضا ذكر ما إذا كانت الدولة الطرف تدرس سحب تحفظها على المادة 29 (1). |
20. El Sr. LEE Seongryong (República de Corea) dice que la República de Corea tiene la intención de retirar la reserva al artículo 22 del Pacto y que la Ley sobre la organización y la gestión de sindicatos de docentes, la Ley sobre los sindicatos de funcionarios y el acuerdo tripartito del 11 de septiembre de 2006 representan sendos pasos en este sentido. | UN | 20- السيد لي سيونغ - ريونغ (جمهورية كوريا) قال إن جمهورية كوريا تعتزم سحب تحفظها على المادة 22 من العهد وإن قانون تأسيس وعمل نقابات المعلمين، وقانون نقابات الموظفين، والاتفاق الثلاثي المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 كلها يمثل خطوة في هذا الاتجاه. |
En noviembre de 1998 Bélgica había retirado su reserva al artículo 7 de la Convención, y ya había iniciado el procedimiento para retirar la reserva al artículo 15. | UN | 122 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، ألغت بلجيكا تحفظها على المادة 7 من الاتفاقية، وقد شرعت في إجراءات إلغاء التحفظ المتعلق بالمادة 15 من هذه الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que haga lo posible por retirar la reserva al artículo 16 de la Convención en un plazo concreto. | UN | 12 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة الجهود لسحب تحفظها على المادة 16 من الاتفاقية في غضون مدة زمنية محددة. |
Por eso, en este momento no se puede retirar la reserva al artículo 10 de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | ولهذا السبب، لا يمكن في الوقت الراهن سحب التحفظات على المادة 10 من اتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité celebra que se haya retirado la reserva al artículo 7 de la Convención, la propuesta de retirar la reserva al artículo 15 y la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وقال إن اللجنة ترحب بسحب التحفظ على المادة 7 من الاتفاقية وبالسحب المقترح للتحفظ على المادة 15 وبالتصديق على البروتوكول الاختياري. |
El Comité acoge complacido el compromiso expresado por la delegación, en nombre del Gobierno, de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, retirar la reserva al artículo 22 de la Convención y estudiar la ratificación de las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención aprobadas en la 14ª reunión de los Estados Partes. | UN | ٢٠٠ - يرحب بالالتزام الذي أعرب عنه الوفد نيابة عن الحكومة بإصدار اﻹعلان المطلوب بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية، وسحب التحفظ على المادة ٢٢ من الاتفاقية، والنظر في التصديق على التعديلات التي أدخلت على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية واعتمدت في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف. |