21. retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo | UN | 21- سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها |
Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). | UN | الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12). |
Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). | UN | الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و12 مـن العهد (المادتان 7 و12). |
Se ha esforzado por retirar las reservas a las disposiciones que figuran en esos instrumentos, con miras a acrecentar la protección de los derechos humanos de la población. | UN | وقد بذلت جهوداً من أجل سحب تحفظاتها على الأحكام الواردة في هذه الصكوك، بغية تعزيز حماية حقوق الإنسان المكفولة للناس. |
Mozambique instó a los Países Bajos a que consideraran la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | وحثت موزامبيق هولندا على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité exhorta al Estado parte a que acelere sus trabajos para retirar las reservas a la Convención en un plazo determinado. | UN | 34 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم. |
92. Chile se congratuló de que Egipto estuviera estudiando la posibilidad de retirar las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ٩٢- وأعربت شيلي عن سرورها لأن مصر تنظر في سحب التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
d) retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | )د( سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. | UN | 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
10. Considerar la posibilidad de retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño (Federación de Rusia). | UN | 10- النظر في سحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي) |
740. La recomendación Nº 21, " retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ratificar su Protocolo Facultativo " , plantea problemas porque se refiere a dos asuntos distintos. | UN | 740- وتطرح التوصية 21 " سحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بها " مشكلة، ذلك أنها تتعلق بنقطتين منفصلتين. |
2. Se pondría en marcha una campaña pública con miras a retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar el Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con la Convención. | UN | 2- الشروع في حملة عامة بهدف سحب التحفظات على اتفاقية مكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري، ومواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية. |
Párrafo 14: retirar las reservas a los artículos 7 y 12 (arts. 7 y 12). | UN | الفقرة 14: سحب التحفظات على المـادتين 7 و 12 مـن العهد (المادتان 7 و 12). |
Suiza no está en condiciones de retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, por lo tanto, rechaza la primera parte de la recomendación. | UN | فسويسرا لا تستطيع حالياً سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبالتالي فإنها ترفض هذا الجزء من التوصية. |
98.13 Reconsiderar la posibilidad de retirar las reservas a la CRC (Federación de Rusia); | UN | 98-13- إعادة النظر في إمكانية سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل (الاتحاد الروسي)؛ |
110.13 retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) (Grecia); | UN | 110-13- سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (اليونان)؛ |
2. AI señaló que Bahrein había aceptado llevar a cabo una campaña de educación pública a fin de retirar las reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificar su Protocolo Facultativo y armonizar la legislación nacional con dicha Convención. | UN | 2- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن البحرين قد وافقت على الاضطلاع بحملة توعية عامة تهدف إلى سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بهذه الاتفاقية، ومواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que acelere sus trabajos para retirar las reservas a la Convención en un plazo determinado. | UN | 16 - واللجنة تحث الدولة الطرف على تسريع جهودها لسحب تحفظاتها على الاتفاقية في غضون زمن معلوم. |
56. El Sudán se felicitó de las medidas adoptadas para consolidar el estado de derecho, luchar contra la extrema pobreza y proteger a los grupos vulnerables, especialmente los niños, para retirar las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño, y para luchar contra la trata de niños. | UN | 56- ورحب السودان بالخطوات المتخذة من أجل تدعيم سيادة القانون، والتدابير المتخذة لمكافحة الفقر المدقع وحماية الفئات الضعيفة، لا سيما الأطفال، وسحب التحفظات على اتفاقية حقوق الطفل، وبالتدابير المتخذة للقضاء على الاتجار بالأطفال. |
El Comité insta al Estado parte a que aproveche el impulso logrado gracias al compromiso asumido en el marco del examen periódico universal de retirar las reservas a los tratados internacionales de derechos humanos y retire su declaración interpretativa sobre la Convención. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام بموجب الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية. |
En su respuesta los representantes de Italia informaron a los miembros del Comité de que se había iniciado el procedimiento para retirar las reservas a la Convención. Con respecto a los datos estadísticos que habían solicitado los miembros, los representantes señalaron que se proporcionarían posteriormente por escrito. | UN | ٨٦ - وقال ممثلو إيطاليا في الردود التي قدموها إن إجراءات سحب تحفظات إيطاليا على الاتفاقية قد بدأت، وإن جميع المعلومات الاحصائية التي طلبها أعضاء اللجنة ستقدم فيما بعد كتابة. |
México también pidió más detalles sobre las medidas legislativas que apuntaban a promover la igualdad entre los géneros y recomendó que se adoptaran medidas para retirar las reservas a los artículos 2 y 16 de la Convención sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer. | UN | وطلبت المكسيك أيضاً المزيد من التفاصيل عن التدابير التشريعية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وأوصت باتخاذ تدابير لسحب التحفظات على المادة 2 والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |