"retirarse de él o suspender su aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
        
    • تنسحب منها أو تعلق نفاذها
        
    • الانسحاب أو التعليق
        
    • الانسحاب منها أو تعليقها
        
    Artículo 67. Instrumentos para declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación UN ' ' المادة 67 - وثائق إعلان بطلان المعاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Esta disposición versa sobre la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Lo que puede hacer es alegar la existencia de un conflicto armado como causa para expresar su intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فما يمكن لها القيام به هو أن تتخذ وقوع نزاع مسلح أساسا للتعبير عن عزمها إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح:
    " Notificación de la intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación UN " الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق
    El artículo 45 de la Convención de Viena se refiere al derecho a alegar una causa para dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    La cuestión del derecho de un Estado a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación debe resolverse como cuestión de principios. UN ولا بد من الحسم، من حيث المبدأ، في مسألة حق الدول في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Esta disposición se refiere a la pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN فهذا الحكم يتناول سقوط الحق في إنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación UN سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Un Estado no podrá ya alegar una causa para anular un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación según lo dispuesto en los artículos 46 a 50 o los artículos 60 y 62 si, después de haber tenido conocimiento de los hechos, ese Estado: UN لا يعود جائزا للدولة أن تحتج بسبب لإبطال معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها بمقتضى المواد 46 إلى 50 أو المادتين 60 و 62، إذا كانت، بعد أن أصبحت على علم بالوقائع:
    Artículo 11. Pérdida del derecho a dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación 144 UN المادة 11- سقوط الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها 109
    La diferencia es fundamental y refleja la idea de que un Estado no puede dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación unilateralmente como consecuencia de su participación en un conflicto armado. UN ويعكس ذلك فكرة مفادها أن الدولة لا يجوز لها أن تقوم من جانب واحد بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة لمشاركتها في نزاع مسلح.
    " Pérdida del derecho a [de la posibilidad de] dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación UN " سقوط الحق في [انتفاء إمكانية] إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    2. Todo acto encaminado a declarar la nulidad de un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación de conformidad con las disposiciones del tratado o de los párrafos 2 ó 3 del artículo 65, se hará constar en un instrumento que será comunicado a las demás partes. UN ' ' 2 - أي عمل يعلن بطلان معاهدة أو إنهاءها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها عملا بأحكام المعاهدة أو أحكام الفقرة 2 أو الفقرة 3 من المادة 65 يجب أن يتم عن طريق وثيقة تبلغ إلى الأطراف الأخرى.
    1. La parte que alegare la nulidad de un tratado o un motivo para ponerle término, retirarse de él o suspender su aplicación sin que ello sea en virtud de una disposición del tratado, deberá notificarlo a la otra parte o a las otras partes. UN ' ' 1 - إن الطرف الذي يدعي بطلان معاهدة، أو يستظهر بسبب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها غير سبب منصوص عليه في حكم من أحكام المعاهدة، يلزم بإخطار الطرف أو الأطراف الأخرى بدعواه.
    " Un Estado no podrá ya alegar una causa para anular un tratado, darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación con arreglo a lo dispuesto en los artículos 46 a 50 o en los artículos 60 a 62, si, después de haber tenido conocimiento de los hechos, ese Estado: UN " لا يعود جائزاً للدولة أن تحتج بسببٍ لإبطال معاهدة أو لإنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها بمقتضى المواد من 46 إلى 50 أو المادتين 60 و 62، إذا كانت، بعد أن أصبحت على علم بالوقائع:
    Así pues, los Estados que hubieran aceptado de manera explícita la continuidad de la aplicación de un tratado o cuyo comportamiento o conducta hubieren hecho pensar que accedían a la continuidad del tratado, quedarían desprovistos del derecho a dar por terminado el tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN وعليه، فإن الدول التي قبِلت صراحة استمرار نفاذ المعاهدة، أو التي تُعتبَر بسبب مسلكها أو تصرفها قد وافقت على استمرار نفاذ المعاهدة، سوف تُحرَم من الحق في إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si: UN " لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح:
    de él o suspender su aplicación Un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si, después de haber tenido conocimiento de los hechos: UN لا يعود جائزاً لدولة أن تنهي المعاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها نتيجة لنزاع مسلح إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    1. El título del artículo es engañoso; la notificación a que se refiere el artículo no es de terminación, retirada o suspensión sino de la intención de un Estado de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN 1 - عنوان المادة مضلل، فالإخطار الذي يشكل موضوعها ليس إخطارا بالإنهاء أو الانسحاب أو التعليق بل بعزم الدولة على إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها.
    El proyecto de artículo 8 (Notificación de la intención de dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación) parece constituir un desarrollo progresivo del derecho internacional, y por consiguiente, es necesario proceder con cautela. UN 40 - ويبدو أن مشروع المادة 8 (الإخطار بنية الإنهاء أو الانسحاب أو التعليق) يمثل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي، مما يثير ضرورة توخي الحذر في تتبع هذا المسار.
    Sin embargo, se decidió mantener el proyecto de artículo 10, pero resolver la cuestión modificando el encabezamiento a fin de no subrayar ya la preexistencia en el tratado de un derecho a darlo por terminado, retirarse de él o suspender su aplicación. UN ومع ذلك، تقرر استبقاء مشروع المادة 10، لكن مع معالجة المسألة بإعادة صياغة الفقرة التمهيدية حتى لا تؤكد على سبق وجود حق في المعاهدة المزمع إنهاؤها أو الانسحاب منها أو تعليقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus