"retiro de la reserva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سحب التحفظ
        
    • بسحب التحفظ
        
    • لسحب التحفظ
        
    • سحب تحفظ
        
    • سحب للتحفظ
        
    • إلغاء التحفظ
        
    • بسحب تحفظ
        
    • وسحب التحفظ
        
    El Comité también había desempeñado un papel decisivo para asegurar el retiro de la reserva al artículo 9 de la Convención. UN وقد قامت اللجنة أيضا بدور مهم في تأمين سحب التحفظ الذي كان قائما على المادة 9 من الاتفاقية.
    El delegado italiano en la Conferencia también preconizó que se alineara el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el de retiro de la reserva: UN وأيد المندوب الإيطالي في المؤتمر بدوره مواءمة إجراء سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراء سحب التحفظ:
    El representante de Italia en la Conferencia también preconizó que se armonizase el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el del retiro de la reserva: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    El Gobierno tiene sumo interés en llegar a una decisión sobre el retiro de la reserva al artículo 2. UN وفيما يتصل بسحب التحفظ المقدم بشأن المادة 2، تهتم الحكومة الحالية بالفعل بالتوصل إلى قرار.
    El Gobierno está analizando si esas modificaciones y los cambios que se propongan en adelante son suficientes para permitir el retiro de la reserva. UN وتنظر الحكومة الآن فيما إذا كانت هذه التغييرات والتغييرات التي ستُقترح في المستقبل كافية لسحب التحفظ.
    El retiro de la reserva del Estado parte al artículo 2 de la Convención debería preparar el camino para el retiro de su reserva al párrafo 2 del artículo 9. UN وقالت إن سحب تحفظ الدولة الطرف على المادة 2 من الاتفاقية ينبغي أن يمهّد الطريق لسحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    De igual modo, la no confirmación de una reserva hecha a la firma, en el momento en que se manifieste el consentimiento definitivo del Estado a obligarse por el tratado, no se consideraría retiro de la reserva: ciertamente ha sido " formulada " , pero, al no haber confirmación formal, no se ha " hecho " o " concretado " . UN 94 - كما أن عدم إقرار تحفظ عند التوقيع أثناء تعبير الدولة النهائي عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة() لا يمكن اعتباره بمثابة سحب للتحفظ: فهذا التحفظ " أبدي " فعلا، غير أنه نظرا لعدم إقراره رسميا، فإنه لم " يتم " أو لم " يثبت " ().
    retiro de la reserva general a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN سحب التحفظ العام على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    El representante de Italia en la Conferencia también preconizó que se armonizase el procedimiento de retiro de la objeción a una reserva con el del retiro de la reserva: UN ودافع ممثل إيطاليا في المؤتمر أيضاً عن مطابقة إجراءات سحب الاعتراض على التحفظ مع إجراءات سحب التحفظ:
    retiro de la reserva Nº 2 a la Convención internacional sobre la lucha contra todas las formas de discriminación contra la mujer UN سحب التحفظ رقم 2 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    427. Con relación al retiro de la reserva formulada respecto del artículo 9, la representante dijo que ya había finalizado el procedimiento de examen público de la cuestión y que la revisión se hallaba en curso. UN ٧٢٤ - ردا على سؤال عن سحب التحفظ المبدى على المادة ٩، قالت الممثلة ان جلسة السماع العامة المخصصة لهذه المسألة قد اختتمت وان عملية اعادة النظر في التحفظ جارية حاليا.
    El retiro de la reserva entró en vigor el 10 de enero de 1990. UN وبــدأ نفاذ سحب التحفظ في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.
    Se acogen con satisfacción el retiro de la reserva al artículo 20 y las declaraciones de aceptación de los procedimientos establecidos en virtud de los artículos 21 y 22 de la Convención. UN ٣٨ - لقي سحب التحفظ بشأن المادة ٢٠ وإعلانات القبول بالاجراءات بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية كل ترحاب.
    Al mismo tiempo, el Gabinete también aprobó el retiro de la reserva formulada con respecto al párrafo 3 del artículo 15 de la Convención, que se refiere a la capacidad jurídica de la mujer en relación con los contratos y otros instrumentos privados. UN وفي الوقت نفسه وافق مجلس الوزراء أيضا على سحب التحفظ بشأن الفقرة ٣ من المادة ١٥، المتعلقة بالقدرة القانونية للمرأة فيما يتصل بالعقود وبمسائل أخرى.
    Por consiguiente, en opinión del Gobierno de Bosnia y Herzegovina el retiro de la reserva notificado por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que procede de un Estado que no formuló la reserva. UN ولذلك ترى حكومة البوسنة والهرسك أن سحب التحفظ من قبل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر سليماً، نظراً ﻷنه سحب من قِبَل دولة لم تقدم التحفظ.
    Por lo tanto, en opinión del Gobierno de la República de Eslovenia, el retiro de la reserva formulada por la República Federativa de Yugoslavia no puede considerarse válido, puesto que lo efectuó un Estado que no formuló la reserva. UN ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ.
    Actualmente no se está considerando el retiro de la reserva formulada con respecto al artículo 29 de la Convención. UN أما فيما يتعلق بسحب التحفظ على المادة 29 من الاتفاقية فهو أمر لا يتم التفكير فيه حاليا.
    Solo el retiro de la reserva o de la objeción puede desbloquear esta situación. UN ولا يمكن تسوية هذا الوضع إلا بسحب التحفظ أو بسحب الاعتراض.
    El retiro de la reserva por parte de la República Federal de Alemania rige desde el 10 de diciembre de 2001. UN وقامت جمهورية ألمانيا الاتحادية بسحب التحفظ على أن يسري ذلك ابتداء من 10 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    El retiro de la reserva produce efectos más radicales cuando el Estado (o la organización internacional) que objeta se había opuesto a la entrada en vigor del tratado entre ese Estado u organización y el Estado u organización que formuló la reserva. UN 182- ويكون لسحب التحفظ آثار جذرية بقدر أكبر عندما تكون الدولة (أو المنظمة الدولية) المعترضة قد اعترضت على دخول المعاهدة حيز النفاذ فيما بينها وبين الدولة أو المنظمة المتحفظة.
    Presidente del comité encargado de evaluar las obligaciones relativas al retiro de la reserva formulada por Egipto a los artículos 20 y 21 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كان رئيس لجنة تقييم الالتزامات في إطار عملية سحب تحفظ مصر على المادتين 20 و21 من اتفاقية حقوق الطفل؛
    no se consideraría retiro de la reserva: ciertamente ha sido " formulada " , pero, al no haber confirmación formal, no se ha " hecho " ni es " efectiva " . UN 7) كما أن عدم إقرار تحفظ عند توقيع الدولة وتعبيرها النهائي عن الرضا بالارتباط بالمعاهدة() لا يمكن اعتباره بمثابة سحب للتحفظ: فهذا التحفظ " أبدي " فعلاً، غير أنه نظراً لعدم إقراره رسمياً، فإنه لم " يتم " أو لم " يثبت " ().
    retiro de la reserva sobre la concesión de la nacionalidad marroquí por la mujer a sus hijos UN إلغاء التحفظ المتعلق بمنح المرأة الجنسية المغربية لأبنائها
    Celebró el retiro de la reserva hecha a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer e instó a que se retiraran las restantes. UN ورحبت بسحب تحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشجعت على سحب التحفظات المتبقية.
    El retiro de la reserva entró en vigor el 10 de enero de 1990. UN وسحب التحفظ هذا ساري المفعول منذ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus