"retorno y reintegración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العودة وإعادة الإدماج
        
    • بالعودة وإعادة الإدماج
        
    • العودة وإعادة الاندماج
        
    • للعودة وإعادة الإدماج
        
    • والعودة وإعادة الإدماج
        
    • عودتهم وإعادة إدماجهم
        
    Como se señala en el Acuerdo General de Paz no se debe subestimar la importancia del proceso de retorno y reintegración para el proceso de paz. UN ولا يمكن التهوين من أهمية العودة وإعادة الإدماج بالنسبة لعملية السلام، على النحو المشار إليه في اتفاق السلام الشامل.
    La Misión también presta asistencia para movilizar los recursos de la comunidad internacional en apoyo de las actividades de retorno y reintegración. UN كما تقدم البعثة المساعدة في تعبئة الموارد من المجتمع الدولي دعما لأنشطة العودة وإعادة الإدماج.
    Como resultado de la reunión y con objeto de apoyar el proceso de retorno y reintegración, se preparó un plan operacional para solucionar en forma duradera el problema del desplazamiento interno. UN ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج.
    No se organizaron reuniones del Grupo de Trabajo sobre retorno y reintegración debido a la ausencia del personal del ACNUR como consecuencia de las demoras en la obtención de permisos de trabajo UN لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لغياب موظفي المفوضية بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل
    64. En 1993 se emprendió un amplio programa de rehabilitación para promover y apoyar el proceso de retorno y reintegración. UN ٦٤- واستُهل في عام ١٩٩٣ برنامج رئيسي ﻹعادة التأهيل، يهدف الى تعزيز ودعم عملية العودة وإعادة الاندماج.
    La OIM ha iniciado recientemente en Pretoria un programa de dos años de duración a un costo de 1,9 millones de dólares de los EE.UU. para impedir la trata de personas y proteger a las víctimas, así como prestarles asistencia con miras a su rehabilitación o en relación con las opciones de retorno y reintegración. UN وشرعت المنظمة الدولية للهجرة في بريتوريا مؤخراً في برنامج بتكلفة 1.9 مليون دولار لمدة سنتين لمنع الاتجار بالأشخاص ولحماية الضحايا وتقديم المساعدة لإعادة تأهيلهم أو مع خيارات للعودة وإعادة الإدماج.
    El proceso de retorno y reintegración sólo puede tener éxito y ser sostenible si va unido a una genuina disposición de la comunidad mayoritaria y de las comunidades minoritarias a trabajar juntas. UN ولن يُكتب النجاح والاستمرار لعملية العودة وإعادة الإدماج إلا إذا اقترنت هذه العملية برغبة صادقة في العمل سوية لدى الطائفة التي تشكل الأغلبية وطوائف الأقليات.
    En el programa de retorno y reintegración de victimas de la trata se habían incluido disposiciones sobre la prestación de asistencia a todas las víctimas, independientemente de su género, edad y origen étnico. UN وفي إطار برنامج العودة وإعادة الإدماج للأشخاص موضع الاتجار يتلقى الأشخاص الداخلين في البرنامج مساعدة شاملة بغض النظر عن النوع الجنساني أو السن أو الانتماء العرقي.
    Otras 180 familias serán asistidas en virtud del proyecto retorno y reintegración en Kosovo, financiado conjuntamente por la Comisión Europea, el Ministerio para las Comunidades y el Retorno y el PNUD. UN وستُقدم المساعدة إلى 180 أسرة عائدة إضافية في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف والعائدين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Organización de 8 talleres, cada uno con 20 representantes de las autoridades estatales, la administración local y los ministerios competentes, sobre la gestión de las actividades de retorno y reintegración en Darfur UN :: تنظيم 8 حلقات عمل، يشارك في كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارة المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Organización de 8 talleres, cada uno con 20 representantes de las autoridades estatales, la administración local y los ministerios competentes, sobre la gestión de las actividades de retorno y reintegración en Darfur UN تنظيم 8 حلقات عمل، بكل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارة المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    :: Organización de 8 talleres, cada uno con 20 representantes de las autoridades estatales, la administración local y los ministerios competentes, sobre la gestión de las actividades de retorno y reintegración en Darfur UN :: تنظيم 8 حلقات عمل، يشمل كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Organización de 8 talleres, cada uno con 20 representantes de las autoridades estatales, la administración local y los ministerios competentes, sobre la gestión de las actividades de retorno y reintegración en Darfur UN تنظيم 8 حلقات عمل، تضم كل منها 20 ممثلا من سلطات الولايات، والإدارات المحلية، والوزارات المختصة، بشـأن إدارة أنشطة العودة وإعادة الإدماج في دارفور
    Los talleres formaban parte de un proyecto conjunto del ACNUR y la UNAMID para desarrollar la capacidad de la Autoridad Regional de Darfur en el ámbito de las actividades de retorno y reintegración UN وكانت حلقات العمل عبارة عن مشاريع مشتركة بين المفوضية والعملية المختلطة لبناء قدرات السلطة الإقليمية لدارفور فيما يتعلق بأنشطة العودة وإعادة الإدماج
    retorno y reintegración UN العودة وإعادة الإدماج
    Se ha creado un grupo de trabajo de todas las Naciones Unidas en materia de retorno y reintegración para asegurar la coherencia y la complementariedad entre las actividades del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera y para formular estrategias comunes. UN وقد أُنشئ فريق عامل معني بالعودة وإعادة الإدماج على نطاق الأمم المتحدة يضمن الاتساق والتكامل بين أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال، ويضع استراتيجيات مشتركة.
    La UNMIS participó en reuniones quincenales y mensuales del Grupo de Trabajo de retorno y reintegración en cada uno de los 13 emplazamientos sobre el terreno repartidos por los 10 estados y las Tres Zonas del Sudán Meridional, celebradas a fin de adaptar la programación de retorno y reintegración para atender a las nuevas necesidades y circunstancias. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Se llevaron a cabo 33 reuniones del Grupo de Trabajo sobre retorno y reintegración durante el período del que se informa, para examinar las cuestiones relativas al regreso y la reintegración en Darfur, incluidas las tendencias de regreso, las misiones de evaluación y de verificación sobre el terreno y los problemas y las estrategias para obtener acceso con fines humanitarios para 2013 UN وعُقد 33 اجتماعا للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير لمناقشة قضايا العودة وإعادة الإدماج في دارفور، بما في ذلك اتجاهات العودة، وبعثات التقييم الميداني والتحقق، وقضايا واستراتيجيات وصول المساعدات الإنسانية لعام 2013
    Esto también vale tanto para el período anterior al desplazamiento y al de desplazamiento propiamente dicho como para la fase de retorno y reintegración. UN ويصدق ذلك، على حد سواء، على الفترات التي سبقت النزوح وفترات النزوح ذاته وعلى مرحلة العودة وإعادة الاندماج.
    f) Subraya la responsabilidad de los países de origen, con la ayuda de la comunidad internacional, en su caso, de crear y garantizar condiciones para que los refugiados recuperen los derechos de los cuales fueron privados antes o durante el exilio, incluso después de que los refugiados hayan permanecido en el exilio durante períodos prolongados de tiempo, y de permitir y consolidar su retorno y reintegración sostenible libres de temor; UN (و) تشدِّد على مسؤولية البلدان الأصلية عن القيام، بمساعدة المجتمع الدولي عند الاقتضاء، بتهيئة و/أو ضمان الظروف المناسبة حتى يسترجع اللاجئون حقوقهم التي حُرموا منها قبل المنفى أو أثناءه حتى وإن ظلوا في المنفى لفترات زمنية مطولة، وتمكينهم من العودة وإعادة الاندماج المستدامين وتعزيز ذلك في مناخ خالٍ من الخوف؛
    8. El SEEP ha terminado la evaluación de los programas de retorno y reintegración del ACNUR en Angola y el Sudán meridional. UN 8- أكملت دائرة وضع السياسات والتقييم عمليات تقييم برامج المفوضية للعودة وإعادة الإدماج في أنغولا وجنوب السودان.
    b) Reactivación de la economía, generación de empleo, retorno y reintegración después de las crisis. UN (ب) إحياء الاقتصاد بعد الأزمة، وتوليد العمالة، والعودة وإعادة الإدماج
    153. Si los desplazados internos regresaran a sus hogares desde el extranjero el ACNUR movilizaría la asistencia internacional para facilitar el proceso de retorno y reintegración. UN ٣٥١- ولو كان المشردون يعودون إلى ديارهم من المنفى في الخارج لقامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعبئة المساعدة الدولية لتيسير عمليات عودتهم وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus