"reunió con representantes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات مع ممثلي
        
    • التقت بممثلين
        
    • التقى بممثلين عن
        
    • مشاورات مع ممثلي
        
    • عن ممثلين عن
        
    • مع ممثلين من
        
    En sus períodos de sesiones de 1998 el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Gobiernos de Angola, Filipinas, Sri Lanka y el Yemen. UN كما عقد الفريق العامل خلال دوراته في عام 1998 اجتماعات مع ممثلي حكومات أنغولا وسري لانكا والفلبين واليمن.
    La Comisión se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y del Programa Mundial de Alimentos así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    También se reunió con representantes de varias organizaciones de las Naciones Unidas y en particular con delegaciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y del Programa Mundial de Alimentos (PMA), así como del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y varias organizaciones no gubernamentales. UN وعقدت اجتماعات مع ممثلي عدد من منظمات اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص وفود من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي وأيضا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية.
    Durante su visita se reunió con representantes de alto nivel del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Asuntos de la Familia y de Igualdad entre Hombres y Mujeres, la Oficina de Bienestar Social y la Oficina de la Policía Nacional y de Extranjería. UN وفي أثناء زيارتها، التقت بممثلين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية ووزارة العدل ووزارة شؤون الأسرة والمساواة بين الرجل والمرأة، ومكتب الشؤون الاجتماعية ومكتب الشرطة الوطنية وشرطة الأجانب.
    Más tarde visitó la prisión local, donde se reunió con representantes de la tribu rizeigat, que habían sido detenidos y condenados a muerte tras unos enfrentamientos con la tribu mahlia que tuvieron lugar en abril y mayo. UN ثم زار السجن المحلي حيث التقى بممثلين عن قبيلة رزيقات، كانوا قد أُوقفوا وصدرت في حقهم عقوبة الإعدام بعد وقوع حادثة في الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو دخلوا أثناءها في مناوشات مع قبيلة المحلية.
    También se reunió con representantes de los Gobiernos del Paraguay y Turquía. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومتي باراغواي وتركيا.
    Durante sus períodos de sesiones de 1997, el Grupo de Trabajo se reunió con representantes de los Gobiernos de Filipinas, Guatemala, México, la República Islámica del Irán, el Uruguay y Yemen. UN وعقد الفريق العامل خلال دوراته في عام ٧٩٩١ اجتماعات مع ممثلي حكومات أوروغواي وجمهورية إيران اﻹسلامية وغواتيمالا والفلبين والمكسيك واليمن.
    Su personal se reunió con representantes de todos los principales partidos políticos y organizó sesiones de información para diplomáticos, la comunidad de donantes y organizaciones internacionales sobre la situación política general o la situación de los derechos humanos. UN وعقد موظفو المكتب اجتماعات مع ممثلي جميع الأحزاب السياسية الهامة، ونظموا اجتماعات إعلامية للدبلوماسيين والجهات المانحة والمنظمات الدولية تناولت الحالة السياسية عامة وحقوق الإنسان.
    Posteriormente viajó a Londres, donde se reunió con representantes de ONG y otras partes interesadas para tratar cuestiones relacionadas con el desempeño de su mandato. UN ثم انتقلت إلى لندن حيث عقدت اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والأطراف الأخرى المعنية لمناقشة القضايا المتصلة بتنفيذ ولايتها.
    Con el paso de los días, el Gobierno de Marruecos se reunió con representantes de las personas que protestaban para escuchar sus reclamaciones. UN 7 - ومع مضي الوقت، عقدت الحكومة المغربية اجتماعات مع ممثلي المحتجين لمعالجة شكاواهم.
    El Consejo Interinstitucional para la Prevención de la Violencia Doméstica se reunió con representantes de los medios de comunicación para mejorar aún más las normas profesionales. UN وعقد مجلس التنسيق الدائم المشترك بين الوكالات المعني بمنع العنف المنزلي اجتماعات مع ممثلي وسائط الإعلام لزيادة تعزيز المعايير المهنية.
    La Comisión se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales locales y asociaciones profesionales, como el Colegio de Abogados y la Asociación de Magistrados. UN وعقدت اللجنة اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية والنقابات المهنية، بما في ذلك نقابة المحامين واتحاد القضاة.
    9. Por último, el Relator Especial se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales, quienes se refirieron a las presuntas violaciones de los derechos humanos y a la cuestión humanitaria. UN 9- وأخيرا، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي المنظمات الدولية غير الحكومية فتحدثوا عن الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وعن القضية الإنسانية، على حد سواء.
    Tanto en Ginebra como posteriormente en Nueva York y Washington D.C., el Relator Especial se reunió con representantes de Myanmar y otros Estados Miembros, organizaciones no gubernamentales y particulares a título privado, con los que sostuvo un intercambio de opiniones e información sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar. UN وسواءً في جنيف بتلك المناسبة أو في نيويورك وواشنطن العاصمة في وقت لاحق، عقد المقرر الخاص اجتماعات مع ممثلي ميانمار ودول أعضاء أخرى ومع منظمات غير حكومية وأفراد مستقلين أطلعوه على آرائهم وعلى معلومات بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    El Grupo también se reunió con representantes de los Gobiernos de Alemania, Bélgica, China, los Estados Unidos de América, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la República Checa y Sudáfrica. UN 17 - كما عقد الفريق اجتماعات مع ممثلي حكومات ألمانيا وبلجيكا والجمهورية التشيكية وجنوب أفريقيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    5. Además, la delegación se reunió con representantes de varias ONG internacionales y locales y otras instancias de la sociedad civil que trabajaban en ámbitos de interés para el Comité. UN 5- وبالإضافة إلى ذلك، عقد الوفد اجتماعات مع ممثلي عدة منظمات غير حكومية دولية ومحلية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني العاملة في المجالات التي تهتم بها اللجنة.
    Durante el período sobre el que se informa, la Ombudsman también se reunió con representantes de organizaciones no gubernamentales, entre otras, Security Council Report, Human Rights Watch y Amnistía Internacional. UN ٢١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت أمينة المظالم أيضا اجتماعات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك منظمة Security Council Report، ومنظمة هيومن رايتس ووتش، ومنظمة العفو الدولية.
    También se reunió con representantes de los Ministerios de Turismo y Educación, el ministerio fiscal, la Comisión de Reforma Legislativa de Fiji, el Grupo Regional de Recursos Humanos en Asuntos Jurídicos, el UNICEF, el PNUD, el ONUSIDA, la Cámara de Comercio de Fiji y varias organizaciones no gubernamentales. UN كما التقت بممثلين لوزارتي السياحة والتعليم، وإدارة النيابات العامة، ولجنة إصلاح قوانين فيجي، والفريق الإقليمي للأخصائيين في مجال الحقوق، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، والغرفة التجارية لفيجي، وعدة منظمات غير حكومية.
    Además, el Relator se entrevistó con varias organizaciones de la sociedad civil en Ottawa, participó en una mesa redonda con organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el derecho a la salud, y se reunió con representantes de las comunidades indígenas para examinar cuestiones relativas a la salud de los aborígenes y las políticas conexas a los niveles federal y provincial. UN والتقى المقرر الخاص كذلك بعدد من منظمات المجتمع المدني في أوتاوا وشارك في مناقشة مائدة مستديرة مع منظمات غير حكومية تناولت الحق في الصحة. كما التقى بممثلين عن جماعات السكان الأصليين، حيث بحث معهم قضايا تتعلق بصحة السكان الأصليين والسياسات ذات الصلة على الصعيدين الاتحادي والإقليمي.
    También se reunió con representantes de los Gobiernos de la Arabia Saudita y Sudáfrica. UN كما أجرى مشاورات مع ممثلي حكومتي المملكة العربية السعودية وجنوب أفريقيا.
    13. En Jerusalén oriental, la Alta Comisionada se reunió con representantes de las comunidades musulmana y cristiana, de las organizaciones no gubernamentales, funcionarios palestinos y una delegación de voluntarios extranjeros. UN 13- وفي القدس الشرقية، اجتمعت المفوضة السامية بممثلين عن الطائفتين الإسلامية والمسيحية فضلاً عن ممثلين عن المنظمات غير الحكومية ومسؤولين فلسطينيين ووفد من المتطوعين المغتربين.
    El 1° de marzo de 1999, el Comité de Cultura y Educación de la Asamblea Parlamentaria se reunió con representantes de la secretaría de la UNESCO en París. UN في 1 آذار/مارس 1999، اجتمعت لجنة الثقافة والتعليم التابعة للجمعية البرلمانية مع ممثلين من أمانة اليونسكو في باريس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus