Suiza tiene la intención de organizar un seguimiento de esa reunión en 2009. | UN | وتنوي سويسرا تنظيم اجتماع لمتابعة نتائج ذلك الاجتماع في عام 2009. |
La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. | UN | وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا. |
reunión en Phnom Penh, con el Sr. Benny Widyono, Representante del Secretario General en Camboya | UN | اجتماع في بنوم بنه مع السيد بيني فيديونو، ممثل اﻷمين العام في كمبوديا |
ONU-Mujeres contribuirá activamente a aplicar sobre el terreno los resultados de la reunión, en particular, prestando asistencia a los Estados Miembros y ejerciendo su función de coordinación de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستقوم الهيئة بدور نشط في الجهود الرامية إلى تنفيذ نتائج الدورة على أرض الواقع، بوسائل منها دعمها للدول الأعضاء ودورها التنسيقي على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Se prevé que la Comisión celebre su última reunión en el segundo semestre de 2002 y la presentación del informe se realizará en 2003. | UN | ويُتوقع أن تعقد هذه اللجنة آخر اجتماع لها في النصف الثاني من عام 2002. ومن المنتظر أن يقدم التقرير في عام 2003. |
La Ley de contratos de trabajo incluye una disposición sobre el derecho de reunión en el lugar de trabajo. | UN | ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا عن التجمع في موقع العمل. |
El foro celebró su primera reunión en Bangkok en julio de 1994. | UN | وعقد المنتدى أول اجتماع له في بانكوك في تموز/يوليه ٤٩٩١. |
El Gobierno de Colombia había expresado interés en acoger la reunión en Cartagena de Indias. | UN | وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس. |
El proyecto de presupuesto para dicha reunión en la Sede de las Naciones Unidas asciende a 400.000 dólares, excluidos los gastos de viaje. | UN | أما الميزانية اللازمة لعقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة فتقدّر بمبلغ 000 400 دولار، وهذا لا يشمل تكاليف السفر. |
Al término de la reunión en Ginebra, regresaremos a Sarajevo para asistir a la reunión prevista de la Presidencia. | UN | وبعد الاجتماع في جنيف، سنعود لحضور الاجتماع المقرر أن تعقده الرئاسة في سراييفو. |
Por ejemplo, el Centro Árabe de Capacitación y Estudios en materia de Seguridad ya ha comunicado que no se encontraría en condiciones de organizar esa reunión en 1995. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد سبق أن أشار المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب الى أنه لن يتمكن من تنظيم مثل هذا الاجتماع في عام ١٩٩٥. |
Hasta la fecha no se ha celebrado ninguna reunión en 1994, y parece improbable que se vaya a realizar alguna. | UN | ولم يعقد حتى اﻵن أي اجتماع في عام ١٩٩٤، ويبدو أنه ليس من المحتمل أن يعقد اجتماع. |
Hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. | UN | ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة. |
Escucha, acabo de salir de una reunión en IBC, y están a punto de lanzar un completamente defectuoso ERP. | Open Subtitles | اسمع، أنا خرجت للتو من اجتماع في شركة التعبئة سيشرعون في مشروع تنمية للموارد ملئ بالأخطاء |
Para concluir, transmitió un mensaje de apoyo en nombre de la Unión Africana, que en esos momentos estaba celebrando su reunión en la cumbre más reciente en Malabo. | UN | واختتم بيانه بتوجيه رسالة دعم بالنيابة عن الاتحاد الأفريقي الذي يعكف بالتزامن مع هذه الدورة على عقد أحدث اجتماع قمة له في مالابو. |
Se puede consultar información básica sobre la reunión en www.uncsd2012.org/. | UN | يمكن الحصول على معلومات أساسية عن الدورة على الموقع الشبكي > www.uncsd2012.org < . |
3. El Comité ad hoc celebrará su primera reunión en Addis Abeba, Etiopía, el 22 de enero de 1993; | UN | ٣ - تعقــد اللجنــة المخصصة أول اجتماع لها في أديس أبابا ، اثيوبيا ، في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ؛ |
* Sírvanse indicar qué medidas se aplican para asegurar la libertad de culto o de reunión en el contexto de la expresión de la religión o las creencias propias. | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان حرية العبادة أو التجمع في سياق الدين أو المعتقد؟ |
Celebró su primera reunión en Viena los días 25 y 26 de junio de 1998. | UN | وقد عقد الفريق أول اجتماع له في فيينا في 25 و26 حزيران/يونيه 1998. |
Las Partes convinieron en agregar un día más de reunión en el año, inmediatamente antes o después de la reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | واتفقت الأطراف على إضافة يوم اجتماعات في السنة يأتي مباشرة بعدة اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية. |
Una semana de reunión en dos salas exige los siguientes recursos: | UN | ويتطلب أسبوع واحد من وقت الاجتماعات في غرفتين مزدوجتين الموارد التالية: |
Estoy llegando muy tarde a un reunión en otro piso. | Open Subtitles | أَنا متأخرة جدا الآن علي إجتماع في طابق آخر. |
Uno de los puntos del Plan de Acción es el establecimiento de la Red Internacional de Encuestas de Hogares, que celebró su primera reunión en Washington, D.C., en junio de 2004. | UN | 31 - تتمثل إحدى نقاط العمل الواردة في خطة العمل في إنشاء شبكة دولية لاستقصاءات الأسر المعيشية عقدت أول اجتماعاتها في واشنطن العاصمة في حزيران/يونيه 2004. |
El Presidente de Santo Tomé y Príncipe me había brindado anteriormente su apoyo para la celebración de esa reunión en Santo Tomé. | UN | وكان رئيس سان تومي وبرينسيبي قد أعرب لي في وقت سابق عن تأييده لعقد هذا اللقاء في سان تومي. |
No puedes estar a las cinco si tienes una reunión en la ciudad a las cuatro. | Open Subtitles | على اى كوكبِ سوف ترجع فى الخامسة إذا كان عِنْدَكَ مقابلة في المدينةِ في الرابعة؟ |
Presentó un resumen de las conclusiones aprobadas y consideró que constituían un mensaje positivo de la reunión en Viena. | UN | وقدم ملخصاً بالاستنتاجات المعتمدة وأشار إليها بوصفها رسالة إيجابية من الاجتماع المعقود في فيينا. |
También le advirtió dos veces que no celebrara la reunión en el Istana. | UN | وحذرت الشرطة الدكتور شي أيضا مرتين من عقد لقاء في الأستانة. |
Por consiguiente, su delegación espera con interés las deliberaciones sobre esa reunión en el presente período de sesiones de la Asamblea General; dichas deliberaciones deben celebrarse antes del final de 2013, como se pide en el proyecto de resolución. | UN | ومن ثم فوفد بلده يتطلع إلى إجراء مناقشات بشأن ذلك الحدث في الدورة الحالية للجمعية العامة؛ وينبغي أن تنتهي تلك المناقشات قبل عام 2013 على نحو ما دعا إليه مشروع القرار. |