reunión internacional Naciones Unidas/Estados Unidos de América sobre la utilización de los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | الاجتماع الدولي المشترك بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية بشأن استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة |
Informe de la reunión internacional para examinar | UN | تقرير الاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج |
Expresamos nuestro cálido agradecimiento al Comité por haber convocado esta reunión internacional, así como nuestro profundo reconocimiento por la presencia de la delegación del Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
La celebración de consultas en diferentes niveles permitirá alcanzar un acuerdo sobre la necesidad de organizar una reunión internacional sobre la cuestión. | UN | ومن شأن المفاوضات على مختلف المستويات أن تتيح التوصل إلى اتفاق بشأن ضرورة تنظيم اجتماع دولي في هذا الصدد. |
Expresamos nuestro cálido agradecimiento al Comité por haber convocado esta reunión internacional y nuestro profundo aprecio por la presencia de la delegación del Comité. | UN | ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا الاجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة. |
En consecuencia, se exhorta a los Estados Miembros que indicaron su apoyo en la reunión internacional a que continúen prestándolo y a los que aún no han aportado contribución alguna a que estudien la posibilidad de hacerla. | UN | ومن ثم، فإن الدول اﻷعضاء التي أعربت عن دعمها في الاجتماع الدولي تحث على مواصلة ذلك الدعم، كما تحث الدول اﻷعضاء التي لم تسهم بعد على أن تنظر في أن تفعل ذلك. |
En la reunión internacional, algunos países indicaron que pondrían en práctica en breve una suspensión. | UN | وأوضحت بعض البلدان في الاجتماع الدولي أنها ستنفذ هذا الوقف الاختياري خلال فترة وجيزة. |
En sus intervenciones en la reunión internacional, varios países y organizaciones pidieron tal prohibición. | UN | وقد دعا عدد من البلدان والمنظمات في البيانات التي أدلت بها في الاجتماع الدولي إلى فرض هذا الحظر. |
Otros Estados facilitaron tal información en el Grupo de Expertos Gubernamentales de la Convención sobre ciertas armas convencionales, en la Conferencia de examen de esa Convención o en relación con la reunión internacional sobre Remoción de Minas. | UN | وقدمت دول أخرى تلك المعلومات في فريق الخبراء الحكوميين المعني باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، أو خلال المؤتمر الاستعراضي لهذه الاتفاقية، أو في إطار الاجتماع الدولي ﻹزالة اﻷلغام. |
También apreciamos en mucho los resultados de la reunión internacional sobre Remoción de Minas, celebrada bajo los auspicios del Secretario General. | UN | كما أننا نقدر كل التقدير نتائج الاجتماع الدولي المعني ببرامج اﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام، الذي عقد تحت رعاية اﻷمين العام. |
reunión internacional SOBRE REMOCIÓN DE MINAS | UN | الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام |
Se propone que la Mesa de la reunión internacional esté compuesta por un Presidente y cuatro Vicepresidentes. | UN | يقترح أن يتألف مكتب الاجتماع الدولي من الرئيس وأربعة نواب للرئيس. |
El objetivo de la reunión internacional es promover la labor de las Naciones Unidas y la cooperación internacional en materia de remoción de minas. | UN | والهدف من الاجتماع الدولي هو تعزيز عمل اﻷمم المتحدة والتعاون الدولي في ميدان إزالة اﻷلغام. |
El Presidente de la reunión internacional pronunciará una declaración de clausura. | UN | وسيدلي رئيس الاجتماع الدولي ببيان ختامي. |
reunión internacional SOBRE REMOCIÓN DE MINAS | UN | الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام |
reunión internacional SOBRE REMOCIÓN DE MINAS | UN | الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام |
Objetivo para 2008: 1 reunión internacional por mes e informes trimestrales sobre actividades de donantes | UN | الهدف لعام 2008: اجتماع دولي واحد في الشهر وتقارير فصلية عن أنشطة المانحين |
Quizá convenga celebrar una reunión internacional sobre el tema seleccionado. | UN | وقد يكون من المستصوب عقد اجتماع دولي واحد عن الموضوع المختار. |
Subrayó que el objeto de la reunión internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo era lograr el consenso de la comunidad internacional sobre las condiciones para lograr un máximo de recursos disponibles y utilizarlos. | UN | وأكد على أن هدف الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية هو التوصل إلى اتفاق مع المجتمع الدولي بشأن شروط استخدام الموارد المتوافرة بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
El Comité encomió esas misiones y celebró una reunión internacional especial para estudiar sus conclusiones. | UN | وأشادت اللجنة بهذه البعثات وعقدت اجتماعا دوليا خاصا لدراسة النتائج التي توصلت إليها. |
j) Organizaría una evaluación final del Decenio, que tendría lugar en el marco de una reunión internacional de alto nivel y marcaría el final del Decenio (párr. 29 n)); | UN | (ي) ستعقد اجتماعا لإجراء تقييم نهائي للعقد، في إطار المناسبة الدولية الرفيعة المستوى التي سيختتم بها العقد (الفقرة 29 (ن)). |
Informe del Presidente sobre la reunión internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina organizada por las Naciones Unidas conjuntamente con el simposio europeo de organizaciones no gubernamentales | UN | تقرير الرئيس عن اجتماع اﻷمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية وندوة المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بشأن قضية فلسطين |
La reciente reunión internacional celebrada en Otawa proporcionó un impulso importante para trabajar sobre una prohibición mundial de las minas terrestres. | UN | والاجتماع الدولي الذي عقد مؤخرا في أوتاوا يوفر قوة دفع هامة للعمل من أجل المنع التام لﻷلغام البرية. |
El período extraordinario de sesiones que la Asamblea General dedicará al examen y evaluación generales de la ejecución del Programa 21 será la reunión internacional más importante celebrada después de la Conferencia de Río en la esfera del desarrollo sostenible centrado en el ser humano. | UN | وقال إن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سيكون أهم حدث دولي في مجال التنمية المستدامة التي تدور حول اﻹنسان منذ انعقاد مؤتمر ريو. |
La histórica Conferencia asiático-africana que se celebró en Bandung en 1955 fue la primera reunión internacional para reconocer los movimientos de liberación de Sudáfrica. | UN | وإن المؤتمر اﻵسيوي الافريقي التاريخي الذي عقد في باندونغ فـــي عـام ٩٥٥١ كان أول تجمع دولي يعترف بحركات التحريــــر فــي جنوب افريقيا. |
Doy las gracias en especial al Secretario General, Sr. Kofi Annan, y al personal de la Secretaría por la excelente organización de esta importante reunión internacional. Asamblea General 10ª sesión plenaria Decimonoveno período extraordinario de sesiones 27 de junio de 1997 | UN | وفي هذا الصدد، لا يسعني إلا أن أعبر عن تقديرنا الخاص للجهود الموفقة التي يبذلها سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان وكافة معاونيه في اﻷمانة العامة للتنظيم المحكم والدقيق لهذا اللقاء الدولي الكبير. |
Había sido la primera reunión internacional sobre la cuestión concreta del comercio de los servicios de energía y había brindado una ocasión única a sectores del comercio y la energía para reunirse. | UN | وقال إن الاجتماع كان أول لقاء دولي يعنى بقضية محددة هي قضية التجارة في خدمات الطاقة، وأنه أتاح للجهات المعنية بالتجارة والطاقة الفرصة للالتقاء. |
Informe sobre la reunión internacional sobre la Cuestión de Jerusalén, celebrada en Ankara del 12 al 14 de mayo de 2014 | UN | التقرير المتعلق بالاجتماع الدولي المعني بمسألة القدس الذي عقد في أنقرة في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2014 |
reunión internacional de las Naciones Unidas en apoyo a la paz en el Oriente Medio | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم السلام في الشرق الأوسط |
El Secretario General podría convocar a una reunión internacional para que examine las recomendaciones y adopte las medidas de política que correspondan. | UN | وللأمين العام أن يعقد اجتماعاً دولياً للتشاور بشأن التوصيات واتخاذ ما يلزم من إجراءات خاصة بالسياسة العامة. |