La Mesa consideró las 14 candidaturas presentadas en la reunión que celebró el 4 de octubre de 1994. | UN | وعرضت جميع الترشيحات اﻟ ١٤ على المكتب في اجتماعه المعقود في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
También se basa en los debates de la reunión que celebró el Grupo de Trabajo sobre la migración internacional en septiembre de 1996. | UN | وهو يعكس أيضا مناقشات الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية التابع لفرقة العمل في اجتماعه المعقود في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
En la reunión que celebró el 7 de junio de 2013, la Mesa ampliada de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional convino el programa de trabajo provisional del quinto período de sesiones del Grupo de trabajo. | UN | ووافق المكتب الموسَّع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظَّمة، في جلسته المعقودة في |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1996. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
El Consejo recibió un informe del Comité de Asuntos Administrativos sobre la reunión que celebró el 24 de noviembre de 1998. | UN | وتلقى المجلس تقريرا من لجنة الشؤون اﻹدارية عن اجتماعها المعقود في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
En la reunión que celebró el 27 de junio de 2000, el Comité aprobó el informe anual correspondiente a 1999 (S/2000/633) y se lo remitió al Consejo de Seguridad. | UN | 9 - وفي جلستها المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2000، وافقت اللجنة على تقريرها السنوي المتعلق بسنة 1999 (S/2000/633) وقدمته إلى مجلس الأمن. |
En cumplimiento de una decisión adoptada por el Comité Especial en su tercer período de sesiones, la Mesa del Comité Especial, en la reunión que celebró el 16 de octubre de 2002, examinó y aprobó el proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo del presente documento. | UN | وعملا بقرار اتخذته اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة، قام مكتب اللجنة المخصصة، في اجتماعه المعقود يوم 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002، باستعراض واقرار التنظيم المقترح للأعمال، الوارد في مرفق هذه الوثيقة. |
Medidas del En la reunión que celebró el 17 de mayo de 1994, se presentó al ACNUR: Subcomité de Asuntos Administrativos y Financieros una Nota informativa sobre adquisiciones internacionales (EC/1994/SC.2/CRP.15). | UN | اﻹجراء الذي اتخذته قدمت مذكرة معلومات عن عمليات الشراء الدولية )EC/1994/SC.2/CRP.15( الى اللجنة المفوضية: الفرعية المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية في اجتماعها المنعقد في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤. |
La oficina del Representante presentó una propuesta en ese sentido al Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos en una reunión que celebró el 18 de septiembre de 1998. | UN | وقدم مكتب ممثل اﻷمين العام إلى الفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اقتراحا لهذا الغرض في اجتماعه المعقود في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨. |
4. En la reunión que celebró el 22 de noviembre de 2011, el Grupo de trabajo examinó el mandato presentado por los Copresidentes. | UN | 4- وناقش الفريق العامل، في اجتماعه المعقود في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الاختصاصات التي عرضها الرئيسان المتشاركان. |
El Grupo de Trabajo aprobó el informe por unanimidad en la reunión que celebró el 11 de septiembre de 2012. | UN | وقد اعتمد الفريق العامل التقرير بالإجماع في اجتماعه المعقود في 11 أيلول/سبتمبر 2012. |
En la reunión que celebró el 27 de febrero, la Mesa aprobó la composición de su grupo de trabajo sobre documentación, establecido en virtud de la resolución 96/6 de la Junta Ejecutiva. | UN | وأقر المكتب خلال اجتماعه المعقود في ٢٧ شباط/فبراير تكوين فريقه العامل المعني بالوثائق، الذي أنشأه المجلس التنفيذي بموجب قراره ٩٦/٦. |
En la reunión que celebró el 27 de febrero, la Mesa aprobó la composición de su grupo de trabajo sobre documentación, establecido en virtud de la resolución 96/6 de la Junta Ejecutiva. | UN | وأقر المكتب خلال اجتماعه المعقود في ٢٧ شباط/فبراير تكوين فريقه العامل المعني بالوثائق، الذي أنشأه المجلس التنفيذي بموجب قراره ٩٦/٦. |
El Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana examinó el informe de la misión en la reunión que celebró el 12 de mayo de 2005 en Addis Abeba, en la cual participó el Primer Ministro Gedi. | UN | 20 - وعرض تقرير البعثة على نظر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه المعقود في أديس أبابا في 12 أيار/مايو 2005 بحضور رئيس الوزراء غيدي. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 14 de octubre de 1997. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 22 de octubre de 1998. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
El Grupo de Trabajo aprobó su informe en la reunión que celebró el 13 de octubre de 1999. | UN | واعتمد الفريق العامل تقريره في جلسته المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Tengo el honor de adjuntar la declaración aprobada por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la reunión que celebró el 4 de mayo de 1995 con ocasión del cincuentenario de la victoria sobre el fascismo. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي اعتمدته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في اجتماعها المعقود في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين للانتصار على الفاشية. |
En la reunión que celebró el 2 de junio, el Comité Interinstitucional Permanente decidió también enviar una misión interinstitucional para que evaluara la coordinación de las actividades de asistencia humanitaria en Sierra Leona. | UN | ٧٨٣ - كما قررت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في اجتماعها المعقود في ٢ حزيران/يونيه، أن تواصل هذه الجهود بإيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم تنسيق أنشطة المساعدة الانسانية في سيراليون. |
Para garantizar que los Estados partes puedan cumplir plenamente sus compromisos conforme a lo dispuesto en el Tratado, la Comisión de la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental, en la reunión que celebró el 29 de julio de 2007 en Manila, examinó la aplicación del Tratado desde 1997 a 2007, y aprobó el Plan de Acción para reforzar su aplicación desde 2007 a 2012. | UN | 7 - ومن أجل ضمان تمكن الدول الأطراف من تحقيق التزاماتها بالكامل، كما نصت عليها المعاهدة، استعرضت اللجنة المعنية بإنشاء المنطقة الخالية، في جلستها المعقودة في 29 تموز/يوليه 2007 في مانيلا، تنفيذ المعاهدة للفترة من عام 1997 إلى عام 2007، واعتمدت خطة عمل لتعزيز تنفيذ المعاهدة للفترة من 2007 إلى 2012. |
En cumplimiento de una decisión adoptada por el Comité Especial en su cuarto período de sesiones, la Mesa del Comité Especial, en la reunión que celebró el 30 de enero de 2003, examinó y aprobó el proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo del presente documento. | UN | وعملا بقرار اتخذته اللجنة المخصصة في دورتها الرابعة، قام مكتب اللجنة المخصصة، في اجتماعه المعقود يوم 30 كانون الثاني/يناير 2003، باستعراض واقرار التنظيم المقترح للأعمال، الوارد في مرفق هذه الوثيقة. |
Esta también fue la posición que adoptó la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en la reunión que celebró el 14 de febrero de 2002 en Nairobi. | UN | وهذا هو أيضا الموقف الذي تبنته الهيئةالحكوميةالدوليةالمعنيةبالتنمية في اجتماعها المنعقد في 14 شباط/ فبراير 2002 في نيروبي. |
2. En la reunión que celebró el 5 de febrero de 2010, el grupo de trabajo no aprobó ninguna recomendación para su examen por la Comisión de Estupefacientes en su 53° período de sesiones y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 19° período de sesiones. | UN | 2- ولم يعتمد الفريق العامل، أثناء اجتماعه المنعقد في 5 شباط/فبراير 2010، أي توصيات لتنظر فيها لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والخمسين ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة. |