La reunión y el análisis de información es un requisito previo no sólo para realizar un análisis fundado sino también para formular soluciones aceptables y viables. | UN | ١٦١ - ويُعدﱡ جمع وتحليل المعلومات شرطا ضروريا، لا ﻷغراض النقاش المدروس فحسب ولكن أيضا لصياغة حلول عملية ومقبولة. |
Destacando la necesidad de tener en cuenta la eficacia en función de los costos en la reunión y el análisis de información sobre reducción de la demanda y la oferta, así como de aligerar la carga que supone para los Estados Miembros facilitar información a la Secretaría, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى التحقق من فعالية التكلفة في جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بخفض الطلب والعرض، وإلى تخفيف عبء توفير المعلومات لﻷمانة العامة عن كاهل الحكومات، |
Entre esos elementos se cuentan la reunión y el análisis de información desglosada por sexo, la preparación de reacciones efectivas a las violaciones de los derechos humanos de la mujer y la consecución de un lenguaje de derechos humanos que incluya a ambos sexos. | UN | وتشمل هذه العناصر جمع وتحليل المعلومات على نحو يراعي نوع الجنس، ورسم استجابات فعالة إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة، وكفالة ألا تميز اللغة المستعملة في وثائق حقوق اﻹنسان بين الجنسين. |
Se señaló que era necesario realizar mayores esfuerzos a fin de apoyar la reunión y el análisis de información con miras a proporcionar una sólida base de conocimientos para la formulación de programas y proyectos diseñados especialmente con miras a abordar el problema. | UN | وذكر أنه ينبغي بذل المزيد من الجهد لدعم جمع المعلومات وتحليلها من أجل توفير قاعدة معرفية سليمة لوضع برامج ومشاريع مصممة للتصدي للمشكلة. |
La Conferencia tal vez desee dar orientaciones a la secretaría en cuanto a la reunión y el análisis de información de los Estados Parte que no respondieron al primer cuestionario, así como de los Estados que pasen a ser parte en la Convención posteriormente. | UN | وربما يود المؤتمر أن يوفر المشورة للأمانة فيما يتعلق بجمع وتحليل المعلومات الواردة من الدول الأطراف التي لم تردّ على الاستبيان الأول وكذلك من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية في وقت لاحق. |
c) Que estudiaran la posibilidad de que en el plan de acción se previera la reunión y el análisis de información sobre los menores reclusos en cada país con miras a promover la prevención de la delincuencia juvenil y la utilización de medidas sustitutivas del encarcelamiento y a mejorar las condiciones de los menores que se vieran privados de libertad. | UN | (ج) استكشاف إمكانية وضع خطة عمل تركّز على جمع وتحليل البيانات الوطنية عن الأطفال المجرّدين من حرّيتهم، بهدف تعزيز عملية منع جنوح الأحداث واستخدام بدائل للسجن وتحسين ظروف الأطفال المجرّدين من حرّيتهم؛ |
También se ha informado a la Mesa de que el informe del Secretario General sobre la instalación de una capacidad de supervisión en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos requiere un volumen considerable de trabajos preparatorios, en especial la reunión y el análisis de información. | UN | 2 - ومضى قائلا إن المكتب قد أفيد أيضا بأن تقرير الأمين العام المتعلق بتوفير قدرة للرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية يحتاج إلى قدر كبير من الأعمال التحضيرية، بما في ذلك جمع البيانات وتحليلها. |
El componente de investigación, realizado por investigadores profesionales que trabajan con la comunidad o el grupo al que se dirige el programa, incluye la reunión y el análisis de información sobre las necesidades, los obstáculos, la legislación existente, datos, políticas, planes y servicios. | UN | ويتضمن العنصر البحثي، الذي يجريه باحثون متخصصون يعملون مع المجتمع المستهدف أو المجموعة المستهدفة، جمع وتحليل معلومات عن الاحتياجات والعقبات والتشريعات والسياسات والخطط والخدمات القائمة. |
Se opinó que el subprograma debería colaborar con otras entidades dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para la reunión y el análisis de información sobre los países en situaciones de conflicto y posteriores a un conflicto. | UN | 17 - وأُعرب عن رأي فحواه أنه ينبغي للبرنامج الفرعي أن يتعاون مع الكيانات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها في جمع وتحليل المعلومات القطرية عن حالات الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراعات. |
La reunión y el análisis de información sobre la repercusión de las cumbres de las Naciones Unidas en la sociedad civil es una tarea compleja. | UN | 52 - إن جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة على عقد مؤتمرات قمة للأمم المتحدة على المجتمع المدني مهمة معقدة. |
89. Los oradores reiteraron la necesidad de reforzar la reunión y el análisis de información sobre casos de recuperación de activos. | UN | 89- وأكَّد المتكلِّمون مجدَّدا على ضرورة تعزيز جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات. |
Habida cuenta de la complejidad de la situación, convendría integrar la reunión y el análisis de información sobre la incidencia y la magnitud de diversas violaciones a fin de tener un panorama completo de las pautas de las violaciones y los problemas de protección. | UN | وبالنظر إلى البيئة المعقدة، ينبغي أن تكون عمليات جمع وتحليل المعلومات عن وقوع الانتهاكات المختلفة وحجمها متكاملة لضمان تكوين صورة كاملة عن أنماط الانتهاكات والشواغل المتعلقة بالحماية. |
Este Grupo, que está integrado por los cinco miembros de la Mesa y representa, por tanto, a los cinco grupos regionales, deberá facilitar el examen de las cuestiones relacionadas con GE.94-65301 (S) página la secretaría permanente y las consultas al respecto mediante la reunión y el análisis de información y opiniones, sin limitar las medidas que pueda adoptar al respecto el propio Comité. | UN | والهدف من إنشاء هذا الفريق، المكون من أعضاء المكتب الخمسة والممثل بالتالي للمجموعات اﻹقليمية الخمس، هو تيسير النظر في المسائل المتعلقة باﻷمانة الدائمة والتشاور حول ذلك الموضوع، عن طريق جمع وتحليل المعلومات واﻵراء دون تحميل اللجنة نفسها عبء اﻷعمال المتعلقة بهذه المسائل. |
Recordando la necesidad de armonizar y mejorar la reunión y el análisis de información en el sistema de las Naciones Unidas con el fin de hacerla más accesible, tal como recomendó el Consejo en su resolución 1993/56 de 29 de julio de 1993, | UN | وإذ يذكﱢر بالحاجة إلى تنسيق - وتحسين جمع وتحليل المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيـــادة سهولة الاطلاع عليها، وذلك حسبما أوصى بـــه المجلس فـــي قراره ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٣، |
418. La Comisión expresó su reconocimiento al CMI por haber dado curso a su solicitud de cooperación y pidió a la Secretaría que siguiera cooperando con el CMI en la reunión y el análisis de información. | UN | 418- وأعربت اللجنة عن تقديرها للجنة البحرية الدولية لما أبدته من استجابة لطلبها الخاص بالتعاون، وطلبت الى الأمانة أن تواصل التعاون مع اللجنة البحرية الدولية في جمع المعلومات وتحليلها. |
La asignación total de 757.800 dólares incluye 40.200 dólares que se solicitaron para pagar honorarios y viajes de consultores por un período total de cuatro meses para la reunión y el análisis de información, y para preparar estudios sobre alerta temprana. | UN | 43 - ويشمل الاعتماد البالغ 800 757 دولار مبلغا قدره 200 40 دولار يغطي أتعاب وتكاليف سفر الاستشاريين لمدة إجماليها أربعة أشهر من أجل جمع المعلومات وتحليلها وإعداد دراسات عن الإنذار المبكر. |
El Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios examinarán los medios de fortalecer la cooperación entre los departamentos interesados, en particular en lo que respecta a la reunión y el análisis de información y a la posibilidad de extraer el máximo beneficio posible de la experiencia adquirida en las misiones sobre el terreno. | UN | وستنظر اللجنتان التنفيذيتان المعنيتان بالسلم واﻷمن وبالشؤون اﻹنسانية في سبل تعزيز التعاون بين اﻹدارات المعنية، خاصة فيما يتصل بجمع وتحليل المعلومات وتحقيق أقصى فائدة من الدروس المستفادة لدى القيام ببعثات ميدانية. |
En el área de resultados relativa a la reunión y el análisis de información estratégica sobre la situación de los niños y las mujeres, el UNICEF ha dirigido las actividades de apoyo a la difusión de datos, información y conocimientos actualizados sobre los niños y las mujeres, así como al desglose de datos para determinar las cuestiones de equidad y las poblaciones excluidas. | UN | 134 - في مجال النتائج الخاصة بجمع وتحليل المعلومات الاستراتيجية المتعلقة بحالة الأطفال والنساء، اضطلعت اليونيسيف بدور قيادي في دعم نشر بيانات ومعلومات ومعارف مستكملة بشأن الأطفال والنساء، فضلا عن تفضيضها لتحديد مسائل الإنصاف والسكان المستبعدين. |
SEAWATCH THAILAND es un sistema completo de vigilancia y pronóstico del medio ambiente marino que integra la reunión y el análisis de información, la preparación de modelos y pronósticos del medio ambiente, con un avanzado sistema informatizado de distribución de la información marina y de los pronósticos a los sectores y/o autoridades interesados. | UN | نظام رصد البحار التايلندي هو نظام كامل للرصد والتنبؤ البيئي البحري يدمج فيه جمع البيانات وتحليلها والنمذجة والتنبؤ البيئيين في نظام محوسب متقدم لتوزيع المعلومات والتنبؤات البحرية على الجهات المهتمة من المشغلين و/أو السلطات . |
i) Concertar acuerdos con otros países, según proceda, incluidos los países de origen y de tránsito, para facilitar el intercambio, la reunión y el análisis de información con el fin de combatir el contrabando y la trata de personas; | UN | )ط( التفاوض، حسب الاقتضاء، ﻹبرام اتفاقات مع بلدان أخرى من بينها بلدان المنشأ وبلدان العبور لتيسير تبادل المعلومات وجمعها وتحليلها بغرض مكافحة تهريب اﻷشخاص والاتجار بهم؛ |