"reuniones bilaterales con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات ثنائية مع
        
    • الاجتماعات الثنائية مع
        
    • اجتماعا ثنائيا مع
        
    • والاجتماعات الثنائية مع
        
    Su delegación trataría esa cuestión en reuniones bilaterales con el COTMB. UN وقالت إن وفدها سيواصل تناول القضية في اجتماعات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل.
    Desde entonces, la ONUDI ha celebrado varias reuniones bilaterales con representantes de gobiernos de la región para determinar cómo llevar a vías de hecho dicho concepto. UN ومنذ ذلك الوقت عقدت اليونيدو عدة اجتماعات ثنائية مع ممثلي حكومات من المنطقة لتحديد سبل لتطبيق هذا المفهوم.
    También se han celebrado reuniones bilaterales con representantes de intereses específicos. UN كما عقدت اجتماعات ثنائية مع ممثلي جماعات مصالح معينة.
    En las reuniones bilaterales con miembros de los subforos se siguió haciendo un seguimiento de los casos y realizando actividades de promoción. UN واصلت الاجتماعات الثنائية مع أعضاء المنتدى الفرعي متابعة الحالات وتنظيم أنشطة الدعوة.
    En los últimos meses, el Congreso Nacional Africano ha celebrado una serie de reuniones bilaterales con distintos partidos para tratar de que se reanuden las negociaciones multipartitas. UN ولقد عقد المؤتمر الوطني اﻷفريقي عبر اﻷشهر القليلة الماضية عددا من الاجتماعات الثنائية مع مختلف اﻷحزاب في محاولة لاستئناف المفاوضات المتعددة اﻷحزاب.
    Visita a la Jamahiriya Árabe Libia; reuniones bilaterales con funcionarios gubernamentales UN زيارة إلى الجماهيرية العربية الليبية؛ اجتماعات ثنائية مع مسؤولين حكوميين
    Además, como se indica más abajo, la Ombudsman celebró reuniones bilaterales con distintos miembros del Comité. UN وفضلاً عن ذلك، عقدت أمينة المظالم، على النحو المفصل أدناه، اجتماعات ثنائية مع بعض أعضاء اللجنة منفردين.
    Durante el período que abarca el presente informe, celebró reuniones bilaterales con los Estados miembros que aún no habían ratificado el tratado. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    Los miembros debatieron también sobre la necesidad de asegurar reuniones bilaterales con los coordinadores pertinentes miembros del Foro Permanente durante los períodos de sesiones anuales. UN وناقش الأعضاء أيضا الحاجة إلى ضمان عقد اجتماعات ثنائية مع جهات التنسيق ذات الصلة التابعة لأعضاء المنتدى الدائم خلال الدورات السنوية.
    El Equipo también ha celebrado una serie de reuniones bilaterales con otros grupos de expertos en sanciones, tanto en persona como por teléfono y videoconferencia. UN وكان فريق الرصد قد عقد عدّة اجتماعات ثنائية مع أفرقة جزاءات أخرى، بالحضور أو عبر الهاتف أو التداول بالفيديو.
    Tal como dispone el Acuerdo, se realizaron reuniones bilaterales con cada una de las partes. UN ٦ - وعملا بأحكام الاتفاق، عقدت اجتماعات ثنائية مع كل من الطرفين.
    Se han continuado las reuniones bilaterales con las partes, tal como estipula el Acuerdo Global. UN ٣ - وبموجب الاتفاق الشامل، استمر عقد اجتماعات ثنائية مع الطرفين.
    Las autoridades nacionales de aduana y lucha contra las drogas están recibiendo capacitación y equipo, y se están celebrando periódicamente reuniones bilaterales con las autoridades policiales de países vecinos. UN ويجري توفير التدريب والمعدات لسلطات الجمارك الوطنية والسلطات الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات، كما يجري بصفة منتظمة عقد اجتماعات ثنائية مع أجهزة إنفاذ القوانين في البلدان المجاورة.
    El Estado Mayor de Defensa brasileño, a su vez, realiza, en América del Sur, reuniones bilaterales con varios países vecinos, en las cuales la seguridad sub-regional es tratada. UN وتعقد هيئة الأركان العسكرية البرازيلية اجتماعات ثنائية مع عدد من جيران البرازيل في أمريكا الجنوبية لمناقشة مسألة الأمن في هذه المنطقة الفرعية.
    Asimismo, quisiéramos invitar a todas las delegaciones que deseen participar en reuniones bilaterales con el Presidente del Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones a que se pongan en contacto con la delegación de Ucrania. UN ونود أيضاً أن ندعو جميع الوفود الراغبة في عقد اجتماعات ثنائية مع رئيس الدورة الثانية للجنة التحضيرية للاتصال بوفد أوكرانيا.
    Los contactos entre ambas partes continuaron incluso después de que Eritrea presentara la iniciativa, incluidas reuniones bilaterales con Kofi Annan, ex Secretario General de las Naciones Unidas, y Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وحتى بعد تقديم المبادرة من إريتريا، استمرت الاتصالات بين الجانبين، بما في ذلك عقد اجتماعات ثنائية مع كوفي عنان، الأمين العام السابق للأمم المتحدة، وجان ماري غيهينو وكيل الأمين العام لعمليات
    A su regreso de la región, el Ministro de Estado continuó inmediatamente sus intentos de organizar reuniones bilaterales con los separatistas osetios, con el compromiso del lado ruso de actuar como mediador. UN وواصل وزير الدولة، فوراً بعد عودته من المنطقة، جهوده لتنظيم اجتماعات ثنائية مع الانفصاليين الأوسيتيين، حيث تعهد الجانب الروسي بالقيام بدور الوسيط.
    El Alto Representante llevó a cabo una amplia gama de reuniones bilaterales con los jefes de las instituciones internacionales financieras y de desarrollo pertinentes, los países donantes y los países de tránsito vecinos de los países en desarrollo sin litoral. UN وقد عقد الممثل السامي مجموعة واسعة من الاجتماعات الثنائية مع رؤساء المؤسسات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة، ومع البلدان المانحة، ومع بلدان العبور المجاورة للبلدان النامية غير الساحلية.
    A tal efecto, el Comité de Coordinación, integrado por los asesores de los dos dirigentes y mi Representante Especial, se reunió otras seis veces durante el verano, y mi Representante Especial celebró numerosas reuniones bilaterales con cada una de las partes. UN وتحقيقا لذلك الغرض، اجتمعت اللجنة التنسيقية، المكونة من مستشاري الزعيمين ومن ممثلي الخاص، ست مرات أخرى خلال فصل الصيف، كما عقد ممثلي الخاص العديد من الاجتماعات الثنائية مع كل جانب على حدة.
    Albania ha aprovechado todas las oportunidades apropiadas en reuniones bilaterales con los Estados, incluidos los Estados incluidos en el anexo 2, para promover la universalización y la entrada en vigor del Tratado UN اغتنمت ألبانيا كل فرصة سانحة في الاجتماعات الثنائية مع الدول، بما في ذلك الدول المدرجة في المرفق 2، لتشجيع انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها
    La Dependencia también colaboró en la cobertura por los medios de comunicación de 91 reuniones bilaterales con el Secretario General. UN وساعدت الوحدة أيضاً في التغطية الإعلامية لـ 91 اجتماعا ثنائيا مع الأمين العام.
    :: Presidencia del mecanismo conjunto de aplicación, reuniones bilaterales con las autoridades de ambos gobiernos y debates con las partes en el conflicto de Darfur y con la Unión Africana para promover el respeto de los principios humanitarios UN :: رئاسة آلية التنفيذ المشتركة، والاجتماعات الثنائية مع سلطات كلتا الحكومتين، وإجراء مناقشات مع الأطراف في صراع دارفور والاتحاد الأفريقي للدعوة إلى الالتزام بالمبادئ الإنسانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus