En cambio, si las reuniones conjuntas se celebran en Roma, se supone que todos los miembros pedirían el reembolso de sus gastos. | UN | ومن ناحية أخرى، لو عقدت الاجتماعات المشتركة في روما، فمن المفترض أن يستفيد جميع اﻷعضاء من استحقاقات بدل السفر. |
Otro motivo de preocupación está en la organización de reuniones conjuntas entre miembros del Consejo de Seguridad y países que aportan contingentes. | UN | وقال إن من المجالات الأخرى التي تبعث على القلق تنظيم الاجتماعات المشتركة بين أعضاء مجلس الأمن والبلدان المشاركة بقوات. |
A. Cuestión de la fecha de celebración de la 27ª serie de reuniones conjuntas del Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité Administrativo de Coordinación y selección de | UN | مسألة توقيت السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق الادارية واختيار موضوعها |
Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. | UN | وقد يتضمن هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو اشتراك نائب الرئيس من إحدى الهيئتين في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
Dicho plan podrá incluir disposiciones como la celebración de reuniones conjuntas o la participación del Vicepresidente de un órgano en las reuniones del otro. | UN | وقد يشمل هذا النهج ترتيبات مثل عقد اجتماعات مشتركة أو مشاركة نائب الرئيس من كل هيئة في اجتماعات الهيئة اﻷخرى. |
reuniones conjuntas del Comité del Programa y de la Coordinación | UN | الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق |
Todavía no se ha decidido el lugar de celebración de la 27ª serie de reuniones conjuntas. | UN | ولم يتقرر بعد مكان عقد السلسلة السابقة والعشرين من الاجتماعات المشتركة. |
Sobre esa base, la celebración de las reuniones conjuntas en Roma en vez de en Nueva York supondría un aumento de costo estimado en 35.100 dólares. | UN | واستنادا الى ذلك، فان عقد الاجتماعات المشتركة في روما بدلا من نيويورك سوف يتضمن زيادة في التكاليف تقدر بمبلغ ٠٠١ ٥٣ دولار. |
A tales efectos, deberían institucionalizarse las reuniones conjuntas entre el Comité y la Subcomisión que, hasta el presente, se han llevado a cabo de manera oficiosa. | UN | ولهذا الهدف ينبغي إضفاء طابع مؤسسي على الاجتماعات المشتركة بين اللجنة الخاصة واللجنة الفرعية، فهذه الاجتماعات مازالت حتى اﻵن غير رسمية الطابع. |
reuniones conjuntas DEL COMITE DEL PROGRAMA | UN | الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج |
El Consejo decidió también que en las reuniones conjuntas se adoptaran las siguientes medidas en relación con su labor: | UN | وقرر المجلس أيضا أن تتخذ الاجتماعات المشتركة التدابير التالية فيما يتصل بعملها: |
reuniones conjuntas DEL COMITE DEL PROGRAMA | UN | الاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج |
Como lo sugirió la Mesa, en sus reuniones conjuntas se puede examinar la contribución de las comisiones orgánicas a esos temas. | UN | وعلى غرار ما اقترحه المكتب، يمكن عقد اجتماعات مشتركة للمكتب تناقش فيها مساهمة اللجان الفنية في هذه المواضيع. |
Otros expresaron reparos, ya que opinaban que era preciso estudiar más a fondo la cuestión de la viabilidad de las reuniones conjuntas. | UN | وأبدى آخرون حذراً بهذا الخصوص، إذ رأوا أنَّ ثمة حاجة إلى إجراء مزيد من التقييم لجدوى عقد اجتماعات مشتركة. |
Debía examinarse la conveniencia de celebrar las reuniones conjuntas en primavera. | UN | ودعوا إلى النظر في استصواب عقد اجتماعات مشتركة في الربيع. |
Los partidos celebran reuniones conjuntas regularmente sobre el desarrollo de la campaña. | UN | وتعقد اﻷحزاب اجتماعات مشتركة على فترات منتظمة لمناقشة تطورات الحملة وتشرف البعثة على هذه الاجتماعات. |
Habilitación de una sala de reuniones conjuntas para periodistas en el Hotel Palace de Ledra. | UN | وفتح غرفة اجتماعات مشتركة للصحفيين في فندق ليدرا بالاس. |
Los fondos y programas deberían aplicar las recientes decisiones del Consejo en que se dispone que las juntas ejecutivas celebren reuniones conjuntas. | UN | وينبغي أن تنفذ الصناديق والبرامج المقررات التي اتخذها المجلس مؤخرا والتي يدعو فيها إلى عقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية. |
268. En su sesiones 28ª y 29ª, celebradas los días 3 y 4 de septiembre, el Comité examinó los preparativos de las reuniones conjuntas del Comité del Programa y de la Coordinación y el Comité Administrativo de Coordinación, así como la posible fecha de la 27ª serie de reuniones conjuntas y la selección de un tema para ésta. | UN | ٢٦٨ - في الجلستين ٨٢ و ٩٢، المعقودتين في ٣ و ٤ أيلول/سبتمبر، نظرت اللجنة في اﻷعمال التحضيرية لﻹجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية وكذلك في مسألة توقيت السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة واختيار موضوعها. |
reuniones conjuntas del Grupo de Trabajo sobre Administración de la Tierra y el Grupo Consultivo sobre Bienes Inmuebles | UN | الاجتماع المشترك للفرقة العاملة المعنية بإدارة الأراضي والفريق الاستشاري للعقارات |
La Conferencia había celebrado reuniones conjuntas con la Reunión de Expertos sobre promoción de las inversiones y objetivos de desarrollo. | UN | وعقد المؤتمر جلسات مشتركة مع اجتماع الخبراء المعني بالنهوض بالاستثمار واﻷغراض اﻹنمائية. |
Estimación para 2002-2003: 20 reuniones conjuntas de las Mesas | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: عقد 20 اجتماعا مشتركا للمكاتب |
Viajes de participantes en visitas a los países y reuniones conjuntas | UN | سفر المشاركين في الزيارات القطرية والاجتماعات المشتركة |
Asistirán a las reuniones conjuntas ministros y otros jefes de delegación, quienes pronunciarán declaraciones nacionales. | UN | وسيحضر الجلسات المشتركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود الذين سيدلون ببيانات باسم بلدانهم. |
4. Decide sustituir las reuniones conjuntas de las mesas por una reunión de las presidencias de las comisiones orgánicas con el Consejo Económico y Social, que se habrá de celebrar a comienzos de cada año civil, haciendo uso de los servicios de teleconferencias, siempre que sea posible; | UN | 4 - يقرر الاستعاضة عن الاجتماعات الفردية المشتركة للمكاتب باجتماع واحد لرؤساء اللجان الفنية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي يُعقد في بداية كل سنة تقويمية، باستخدام وسائل التداول من بعد كلما أمكن ذلك؛ |
A ese respecto, el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional y el Relator Especial sobre las reservas de los tratados propusieron mantener un intercambio de opiniones y celebrar una o varias reuniones conjuntas con los órganos interesados, incluidos los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وفي هذا الصدد اقترح رئيس لجنة القانون الدولي والمقرر الخاص إجراء تبادل للآراء وعقد اجتماع مشترك أو أكثر بين الهيئات المعنية، بما فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، ولجنة القانون الدولي. |
Varias delegaciones hablaron de la importancia intrínseca de la reunión conjunta en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, aunque se sugirió que en el futuro las reuniones conjuntas abarcaran un menor número de temas. | UN | ١٣٠ - تكلم عدد من الوفود عن أهمية الدورة المشتركة ذاتها في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة، ولكن اقترح أن تركﱢز الدورات المشتركة في المستقبل على أقل عدد من المواضيع. |