"reuniones de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات الدول
        
    • اجتماع الدول
        
    • اجتماعات للدول
        
    • واجتماعات الدول
        
    • اجتماع للدول
        
    • من مؤتمرات الدول
        
    • ﻻجتماع الدول
        
    • اجتماعات دول
        
    • واجتماع الدول
        
    Mi delegación participó como Observadora en las reuniones de los Estados Partes. UN وقــد اشتــرك وفد ماليزيا في اجتماعات الدول اﻷطراف بصفته مراقبـا.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وحدثت حالات في الماضي تأخر فيها عقد اجتماعات الدول الأطراف لفترات طويلة أو ألغيت بسبب انعدام النصاب القانوني.
    Imparten también orientación las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    Consideramos fervientemente que las deliberaciones de las reuniones de los Estados partes no deben limitarse a cuestiones presupuestarias y administrativas. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا بأنه ينبغي لمداولات اجتماعات الدول الأطراف ألاّ تقتصر على مسائل الميزانية والمسائل الإدارية.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخر كثيرا انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو أُلغي بسبب عدم اكتمال النصاب القانوني.
    La delegación de la República Federativa de Yugoslavia participa ordinariamente en las reuniones de los Estados Partes en varias convenciones internacionales. UN ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة منتظمة في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية.
    Al comenzar la primera Reunión de los Estados Partes se nombrará una Comisión de Verificación de Poderes cuyo mandato se extenderá a todas las reuniones de los Estados Partes. UN تُعين لجنة لوثائق التفويض في بداية أول اجتماع للدول اﻷطراف، لكي تخدم جميع اجتماعات الدول اﻷطراف.
    Las reuniones de los Estados Partes relativas a la organización del Tribunal Internacional del Derecho del Mar han registrado avances significativos. UN وقد تحقق تقدم له شأنه في اجتماعات الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار.
    La delegación de la República Federativa de Yugoslavia participa ordinariamente en las reuniones de los Estados partes en varias convenciones internacionales. UN ويشارك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بانتظام في اجتماعات الدول اﻷطراف في مختلف الاتفاقيات الدولية.
    ANÁLISIS DE LAS NECESIDADES ADMINISTRATIVAS Y PRESUPUESTARIAS POR LAS reuniones de los Estados PARTES UN النظر في الاحتياجات المتعلقة بشؤون اﻹدارة والميزانية في اجتماعات الدول اﻷطراف
    II. ANÁLISIS DE LAS NECESIDADES ADMINISTRATIVAS Y PRESUPUESTARIAS POR LAS reuniones de los Estados PARTES UN ثانيا - النظر في الاحتياجات المتعلقة بشؤون اﻹدارة والميزانية في اجتماعات الدول اﻷطراف
    Imparten también orientación las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    i) El informe anual a las reuniones de los Estados Partes; UN ' ١ ' التقرير السنوي إلى اجتماع الدول اﻷطراف؛
    Imparten también orientación las reuniones de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ويقوم أيضا اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتوجيه البرنامج.
    La Convención prevé la celebración de reuniones de los Estados Partes que serán convocadas por el Secretario General. UN وتنص الاتفاقية على أن يعقد اﻷمين العام اجتماعات للدول اﻷطراف.
    Era necesario un método más efectivo para que el Comité comunicara sus preocupaciones y problemas a la Asamblea General y a las reuniones de los Estados partes. UN وثمة حاجة إلى طريقة أفضل تبلغ اللجنة بها الجمعية العامة واجتماعات الدول اﻷطراف بأسباب قلقها وبمشاكلها.
    4.4 El Departamento procurará realizar los objetivos del programa prestando apoyo sustantivo de organización a órganos deliberativos y de negociación y sus órganos subsidiarios, así como a las conferencias de examen, otras reuniones de los Estados partes en acuerdos multilaterales sobre desarme y cuestiones conexas, y un grupo de expertos que ayuda al Secretario General en la realización de estudios sobre desarme. UN 4-4 وسوف تسعى إدارة شؤون نزع السلاح إلى بلوغ أهداف البرنامج عن طريق تقديم دعم تنظيمي فني إلى هيئات التداول والتفاوض وهيئاتها الفرعية، وكذا إلى المؤتمرات الاستعراضية وغير ذلك من مؤتمرات الدول الأطراف في الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة بذلك، وإلى أفرقة الخبراء الذين يساعدون الأمين العام في إجراء دراسات بشأن نزع السلاح.
    Tomando nota de las medidas adoptadas y de las recomendaciones formuladas durante las reuniones de los Estados de la subregión, celebradas en Banjul, Argel y Bamako, para establecer relaciones estrechas de cooperación regional en la esfera del fortalecimiento de la seguridad, UN وإذ تلاحظ اﻹجراءات التي اتخذت أو التي أوصي باتخاذها أثناء اجتماعات دول المنطقة، التي عقدت في بانجول والجزائر العاصمة وباماكو ﻹقامة تعاون إقليمي وثيق في مجال تعزيز اﻷمن،
    A ese respecto, el grupo analizador observó que tanto Tailandia como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Tailandia proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus