"reuniones regionales sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اجتماعات إقليمية بشأن
        
    • الاجتماعات الإقليمية بشأن
        
    • الاجتماعات الإقليمية المتعلقة
        
    • اجتماعات إقليمية حول
        
    • الاجتماعان الإقليميان بشأن
        
    • اجتماعات اقليمية بشأن
        
    • اجتماعات اقليمية حول
        
    • الاجتماعات الإقليمية المعنية
        
    Las Islas Caimán participaron en reuniones regionales sobre el Reglamento Sanitario Internacional. UN وشاركت جزر كايمان في اجتماعات إقليمية بشأن اللوائح الصحية الدولية.
    :: Que se celebre una conferencia internacional sobre la paz internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y que esa conferencia esté precedida de reuniones regionales sobre la misma cuestión UN :: عقد مؤتمر دولي بشأن السلام الدولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، على أن يسبقه تنظيم اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع نفسه.
    Conjuntamente con nuestros asociados, seguiremos apoyando asimismo las reuniones regionales sobre la aplicación del Programa de Acción. UN وبالتعاون مع شركائنا، نواصل أيضا دعم الاجتماعات الإقليمية بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Se celebraron varias reuniones regionales sobre la medición de la TIC y se examinaron los indicadores de interés para los formuladores de políticas. UN وعُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية بشأن قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونوقشت فيها مؤشرات تهم مقرري السياسات.
    4. reuniones regionales sobre la gobernanza de la Internet UN 4 - الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بإدارة الإنترنت
    En 1999 se celebrará en Pretoria una cumbre de jefes de Estado de África sobre democracia y gestión pública; asimismo se celebrarán por separado reuniones regionales sobre el mismo tema. UN وفي عام ١٩٩٩، سيعقد في بريتوريا مؤتمر قمة لرؤساء الدول اﻷفريقية معني بالديمقراطية وشؤون الحكم، وستعقد بصورة منفصلة اجتماعات إقليمية حول نفس الموضوع.
    Se han celebrado varias reuniones regionales sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, aprobado en Madrid. UN وقد عُقدت منذ ذلك الحين عدة اجتماعات إقليمية بشأن متابعة خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    Una de esas propuestas fue celebrar reuniones regionales sobre el tema a fin de entender los aspectos específicos de la seguridad humana en distintas partes del mundo. UN وأحد تلك المقترحات هو عقد اجتماعات إقليمية بشأن الموضوع بهدف تفهم الجوانب الخاصة للأمن البشري في مختلف أرجاء العالم.
    Entre 2002 y 2004 el Programa internacional de políticas relativas a las migraciones organizó cinco reuniones regionales sobre política migratoria en Etiopía, Kenya, Kirguistán, la República Dominicana y Turquía. UN 27 - وبين عامي 2002 و 2004، نظم برنامج سياسات الهجرة الدولية خمسة اجتماعات إقليمية بشأن سياسات الهجرة في إثيوبيا وتركيا والجمهورية الدومينيكية وقيرغيزستان وكينيا.
    g) Celebración de reuniones regionales sobre normalización de nombres geográficos (División de Asia Sudoccidental (excepto los países árabes)); UN (ز) عقد اجتماعات إقليمية بشأن توحيد الأسماء الجغرافية (شعبة جنوب غرب آسيا (عدا البلدان العربية))؛
    Además, la Presidencia ha pedido a ONU-Mujeres que proporcione asistencia técnica y de organización en apoyo de las tres reuniones regionales sobre este tema, haciendo especial hincapié en la ampliación de las buenas prácticas, reuniones que se están organizando en colaboración con la OIM y la OIT. UN وطلبت دولة الرئاسة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة كذلك، توفير المساعدة التقنية والتنظيمية من أجل دعم ثلاثة اجتماعات إقليمية بشأن هذا الموضوع، يجري تنظيمها في شراكة مع المنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية، مع التركيز على توسيع نطاق الممارسات الجيدة.
    El crédito por una sola vez de 100.000 dólares cubrirá los gastos anuales de 10 representantes que participarán en reuniones regionales sobre las prioridades del foro político de alto nivel. UN 53 - يغطي الاعتماد المخصص لمرة واحدة البالغ 000 100 دولار التكاليف السنوية لعشرة ممثلين للمشاركة في اجتماعات إقليمية بشأن أولويات المنتدى السياسي الرفيع المستوى.
    Algunas comisiones económicas de las Naciones Unidas, al preparar sus contribuciones, aprovecharon los resultados de las reuniones regionales sobre cuestiones relacionadas con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN واستفادت بعض اللجان الاقتصادية التابعة للأمم المتحدة في إعداد مدخلاتها من نتائج الاجتماعات الإقليمية بشأن المسائل ذات الصلة بلجنة التنمية المستدامة.
    Preocupaciones específicas que se plantearon en las reuniones regionales sobre cuestiones y que no están directamente relacionadas con el programa de trabajo actual del Ministerio de la Mujer, tales como el alcohol, el juego y la educación sexual, fueron transmitidas a otros organismos oficiales. UN والشواغل المحددة التي أثيرت في الاجتماعات الإقليمية بشأن المسائل التي لا ترتبط ارتباطا مباشرا ببرنامج العمل الحالي للوزارة مثل الكحوليات والمقامرة والتثقيف الجنسي أُبلغت إلى وكالات حكومية أخرى.
    La UNCTAD tiene la intención de organizar una segunda ronda de reuniones regionales sobre esta cuestión en las cuatro regiones principales del mundo, a principios de 2003, con el fin de ultimar los preparativos y publicar un nuevo Informe consolidado final sobre la competencia y el mandato de Doha, antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. UN ويزمع الأونكتاد تنظيم جولة ثانية من الاجتماعات الإقليمية بشأن ذلك الموضوع في أربع مناطق كبرى في العالم في بداية عام 2003، بغية وضع اللمسات الأخيرة على التحضيرات وإصدار تقرير نهائي موحد عن المنافسة وولاية الدوحة قبل الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في كانكون.
    31. Por último, él asiste a reuniones regionales sobre derechos humanos cuando es necesario. UN 31- وأخيراً، يشارك كبير مستشاري حقوق الإنسان، حسب الضرورة، في الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    La cuestión de los desaparecidos se había incluido sistemáticamente en todas las reuniones regionales sobre la aplicación nacional del derecho internacional humanitario. UN وأُدرِج موضوع المفقودين بانتظام في جداول أعمال الاجتماعات الإقليمية المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    El programa también incluye un mecanismo para celebrar reuniones regionales sobre la adhesión, como las que se celebraron para los Estados árabes y los PMA que estaban en proceso de adhesión. UN ويضمن البرنامج أيضاً آلية لعقد اجتماعات إقليمية حول الانضمام كالاجتماعات التي عُقدت لفائدة البلدان الراغبة في الانضمام من البلدان العربية وأقل البلدان نمواً.
    En los últimos dos años los asociados al Grupo de colaboración han facilitado la celebración de reuniones regionales sobre seguridad vial, entre ellas las siguientes: UN 27 - خلال السنتين الماضيتين، يسَّر الشركاء في فريق التعاون عقد اجتماعات إقليمية حول السلامة على الطرق، شملت ما يلي:
    70. En 2011 la UNODC participó en una serie de actividades del Equipo Especial, entre ellas reuniones regionales sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo en África oriental (celebrada en Addis Abeba en julio), y en África meridional (celebrada en Windhoek en octubre). UN 70- وخلال عام 2011، شارك المكتب في سلسلة من الأنشطة التي اضطلعت بها فرقة العمل، بما في ذلك الاجتماعان الإقليميان بشأن تنفيذ الاستراتيجية في شرق أفريقيا (في أديس أبابا في تموز/يوليه) وفي الجنوب الأفريقي (في ويندهوك في تشرين الأول/أكتوبر).
    A tal efecto, la Oficina de Asuntos de Desarme seguirá organizando reuniones regionales sobre desarme en cooperación con los distintos gobiernos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيواصل مكتب شؤون نزع السلاح تنظيم اجتماعات اقليمية بشأن نزع السلاح وذلك بالتعاون مع الحكومات.
    Se han realizado reuniones regionales sobre la aplicación de los indicadores en Hungría, Jordania y Senegal. Más adelante se realizarán reuniones de este tipo en Barbados, el Brasil y Túnez. UN وعقدت اجتماعات اقليمية حول تطبيق المؤشرات في هنغاريا واﻷردن والسنغال ومن المقرر عقد مثل هذه الاجتماعات مستقبلا في بربادوس والبرازيل وتونس.
    Manifiesta asimismo su agradecimiento a los Gobiernos que acogieron las reuniones regionales sobre la cuestión de Palestina. UN كما أعرب عن امتنانه للحكومات التي استضافت الاجتماعات الإقليمية المعنية بقضية فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus