El funcionario indicó también que periódicamente se convocaría la celebración de reuniones subregionales de seguimiento de la formulación y ejecución de los programas. | UN | وأشار إلى أنه سيتم عقد اجتماعات دون إقليمية لمتابعة وضع البرامج وتنفيذها بشكل دوري. |
Varios de ellos han actuado de anfitriones de reuniones subregionales y regionales que se han ocupado de aspectos del desarrollo sostenible. | UN | واستضاف عدد منها اجتماعات دون إقليمية وإقليمية تناولت جوانب التنمية المستدامة. |
Una vez concluida esa labor, se celebrarán cuatro reuniones subregionales para recabar los fondos necesarios para realizar las actividades previstas en el manual. | UN | وبعد إنجازه، ستعقد أربعة اجتماعات دون إقليمية لجمع التمويل لتنفيذ الأنشطة التي تعتمد على الدليل. |
Como norma general, se invita a esos territorios a las reuniones subregionales de la Oficina. | UN | وكقاعدة عامة، تدعى هذه الأقاليم إلى حضور الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Está previsto que se celebren otras reuniones subregionales y de expertos en el año 2000. | UN | وجرى تحديد مواعيد زمنية لانعقاد مزيد من الاجتماعات دون الإقليمية واجتماعات الخبراء خلال العام 2000. |
Por regla general, la CARICOM organiza encuentros de autoridades laborales en las reuniones subregionales organizadas o financiadas por la OIT. | UN | وكقاعدة، تنظم الجماعة الكاريبية لقاءات للمسؤولين عن العمل في اجتماعات دون إقليمية تنظمها أو تمولها منظمة العمل الدولية. |
Algunos se han sometido a reuniones subregionales sobre cuestiones de las minorías mientras que otros se han estudiado como parte del examen anual que hace el Grupo de Trabajo. | UN | وعُرِض بعض هذه الورقات في اجتماعات دون إقليمية بشأن قضايا الأقليات في حين جرى تناول أخرى في إطار الاستعراض الذي يجريه الفريق العامل كل سنة. |
Se propone celebrar tres reuniones nacionales y cinco reuniones subregionales para un máximo de cuatro países por año. | UN | ومن المتوقع عقد ثلاثة اجتماعات وطنية وخمسة اجتماعات دون إقليمية لما لا يزيد على أربعة بلدان، كل سنة. |
En junio de 2008, 19 países habrán participado en las siete reuniones subregionales. | UN | وحتى حزيران/يونيه 2008، اشترك 19 بلداً في سبعة اجتماعات دون إقليمية. |
En general, en el bienio está prevista la realización de ocho reuniones subregionales. | UN | وعلى العموم، من المتوقع أن يعقد ما لا يزيد على ثمانية اجتماعات دون إقليمية في فترة السنتين. |
El CICR también ha organizado varios actos nacionales y regionales para promover la Convención, como reuniones subregionales en 2007 que se centraron en la universalización en el Golfo Pérsico y en África septentrional. | UN | ونظمت أيضاً اجتماعات وطنية وإقليمية عدة للترويج للاتفاقية، بما في ذلك اجتماعات دون إقليمية في عام 2007 ركزت على إضفاء الطابع العالمي للاتفاقية في الخليج الفارسي وشمال أفريقيا. |
También se celebraron varias reuniones subregionales previas a la Conferencia en San Salvador y Puerto de España para examinar y destacar las cuestiones que suscitaban mayor interés para esos grupos de países. | UN | كما عقدت قبل انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عدة اجتماعات دون إقليمية في سان سلفادور وبورت أوف سبين، وذلك لدراسة وإبراز المواضيع التي توليها تلك المجموعات من البلدان أكبر قدر من الاهتمام. |
Las actividades actuales consisten en preparativos para tres reuniones subregionales a fines de 1999 en las que cada país participante presentará por lo menos un estudio sobre un sector nacional de servicios. | UN | وتشمل الأنشطة الجارية الإعداد لثلاثة اجتماعات دون إقليمية تعقد في أواخر عام 1999، ويقدم فيها كل بلد مشترك دراسة واحدة على الأقل عن قطاع خدمات وطني. |
La organización de 10 reuniones subregionales, de 24 reuniones y talleres regionales y de 5 reuniones interregionales se ha financiado con cargo al Fondo Suplementario. | UN | وقدم الصندوق التكميلي الدعم لتنظيم 10 اجتماعات دون إقليمية و24 اجتماعاً إقليمياً وحلقة من حلقات العمل و5 اجتماعات أقاليمية. |
Está previsto que se celebren otras reuniones subregionales y de expertos en el año 2000. | UN | وجرى تحديد مواعيد زمنية لانعقاد مزيد من الاجتماعات دون الإقليمية واجتماعات الخبراء خلال العام 2000. |
Los exámenes a fondo de los programas de acción nacionales y subregionales deberían efectuarse en las reuniones subregionales pertinentes. | UN | وينبغي أن تُجرى الاستعراضات القطرية المتعمقة لبرامج العمل الوطنية ودون الإقليمية في الاجتماعات دون الإقليمية ذات الصلة. |
La secretaría de la CARICOM participa en la mayoría de las reuniones subregionales de la OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Medidas de los Estados miembros sobre las conclusiones acordadas de las reuniones subregionales y regionales. | UN | الإجراءات المتخذة من الدول الأعضاء بشأن النتائج المتفق عليها التي أسفرت عنها الاجتماعات دون الإقليمية والإقليمية. |
Tan pronto se disponga de los informes de todas las reuniones subregionales se darán a conocer en la página de Internet del Convenio de Rotterdam. | UN | وسيتم وضع نسخ من تقارير جميع هذه الاجتماعات دون الإقليمية على موقع اتفاقية روتردام على الإنترنت كلما أصبحت متوافرة. |
También se decidió que prosiguiera, bajo los auspicios de la propia Conferencia, la CEPA y la ONUDI, la organización de reuniones subregionales en África a fin de formular nuevas políticas y estrategias regionales de desarrollo. | UN | وتقرر أيضا، أن يستمر العمل على تنظيم اجتماعات على المستوى دون الإقليمي في أفريقيا، تحت رعاية المؤتمر واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيدو، من أجل وضع سياسات واستراتيجيات للتنمية الإقليمية الجديدة. |
Las conclusiones de esas reuniones subregionales se expondrán durante la tercera reunión del CRIC. | UN | وستعرض استنتاجات تلك اللقاءات دون الإقليمية على لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة. |
En esas reuniones subregionales participaron organismos del sistema de las Naciones Unidas y expertos nacionales en el tema de la violencia contra la mujer para determinar las subvenciones que se concederían. | UN | وفي إطار اللجان دون الإقليمية لتقييم المشاريع، اجتمع أعضاء منظومة الأمم المتحدة مع خبراء وطنيين معنيين بالعنف ضد المرأة من أجل تحديد مخصصات المنح. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos apoya el enfoque regional que ha adoptado el Grupo de Trabajo mediante la organización de reuniones subregionales, para abordar las cuestiones relativas a las minorías. | UN | وتدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان النهج الإقليمي الذي يتبعه الفريق العامل في معالجة قضايا الأقليات، وذلك عن طريق تنظيم اجتماعات على الصعيد دون الإقليمي. |
Se estaban organizando dos reuniones subregionales en apoyo de las necesidades educativas en el contexto de la repatriación. | UN | وجرى تنظيم اجتماعين دون إقليميين دعما للاحتياجات التعليمية في سياق الإعادة إلى الوطن. |
:: Promover la participación directa de los niños en las conferencias y reuniones subregionales en las que se traten temas relacionados con los problemas de los niños; | UN | :: تعزيز المشاركة المباشرة للأطفال في المؤتمرات والاجتماعات دون الإقليمية التي تناقش موضوع مشاكل الأطفال؛ |
Esta misión sentó las bases para posteriores reuniones subregionales para países hispanohablantes organizadas en cooperación con el Gobierno del Brasil, la oficina regional de la FAO en Chile y el centro regional del Convenio de Basilea en el Uruguay. | UN | وأرست هذه البعثة الأُسس لاجتماعات دون إقليمية لاحقة للبلدان الناطقة باللغة الأسبانية نظمت بالتعاون مع حكومة البرازيل والمكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في شيلي والمركز الإقليمي لاتفاقية بازل في أوروغواي. |