En los casos en que haya razones para sospechar actividad delictiva, la Oficina Federal de Policía Criminal, en su carácter de órgano central, podrá reunir información adicional sin tener que aclarar en cada caso -- como dispone la legislación actual -- si ya tiene esa información una fuerza policial federal o de los länder. | UN | وسيكون المكتب قادرا كجهاز مركزي، في الحالات التي تتوافر لديه فيها أسباب للشك في وجود نشاط إجرامي، على جمع معلومات إضافية بدون أن يقوم في كل حالة بالإفصاح عما إذا كانت قوات الشرطة الاتحادية أو شرطة المقاطعات تملك هذه المعلومات، حسبما ينص عليه القانون الآن. |
Será preciso celebrar nuevas consultas con otras autoridades gubernamentales con objeto de reunir información adicional antes que el Grupo pueda dar fin a su análisis. | UN | وسيكون من الضروري - قبل أن يستوفي الفريق تحليله - إجراء مشاورات مع مسؤولين حكوميين آخرين بغرض جمع معلومات إضافية. |
En un proceso participativo, se debería reunir información adicional sobre el carácter multidimensional de la pobreza. | UN | 82- ينبغي جمع معلومات إضافية عن الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر من خلال عملية تقوم على المشاركة. |
Además, el Grupo ha venido realizando sus propias actividades investigativas y operacionales, entre las que se incluye el fortalecimiento de su colaboración con las víctimas y los grupos de víctimas con el fin de reunir información adicional pertinente para la investigación. | UN | وتضطلع فرقة العمل الخاصة للتحقيق أيضا بأنشطتها التحقيقية والتنفيذية الخاصة، التي شملت تكثيف تعاملها مع الأطراف المتضررة ومجموعات الضحايا من أجل جمع معلومات إضافية ذات صلة بالتحقيقات. |
Se recomienda reunir información adicional sobre el país de nacimiento de que se trate para permitir la clasificación de la población nacida en el extranjero por país de nacimiento. | UN | ويوصى بجمع معلومات إضافية عن بلد المولد تحديدا، كيما يتسنى تصنيف السكان المولودين في الخارج حسب بلد المولد. |
La delegación de Turquía considera acertada la intención del Relator Especial de reunir información adicional sobre la práctica de los Estados antes de presentar conclusiones basadas en su propio análisis de esa práctica. | UN | ويؤيد وفد بلدها اعتزام المقرر الخاص جمع معلومات إضافية عن ممارسات الدول قبل طرح استنتاجاته المستندة إلى ما أجراه من تحليل لها. |
Sería necesario reunir información adicional sobre los criterios relacionados con las otras cinco funciones principales del Foro de los Estados miembros, los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y otras organizaciones y procesos relacionados con los bosques a fin de complementar la información de referencia reunida por la secretaría del Foro. | UN | وتدعو الحاجة إلى جمع معلومات إضافية من الدول الأعضاء عن المعايير المتصلة بمهام المنتدى الرئيسية الخمس الأخرى وكذلك من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمنظمات والعمليات الأخرى المتصلة بالغابات لإكمال المعلومات الأساسية التي جمعتها أمانة المنتدى. |
Para reunir información adicional relativa a la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente, el Foro debería revisar las intervenciones orales habidas durante sus períodos de sesiones y agregar a la base de datos las referencias hechas a la aplicación de las recomendaciones relativas a las mujeres indígenas. | UN | 37 - لكي يتسنى جمع معلومات إضافية فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المنتدى الدائم، ينبغي للمنتدى أن يستعرض المداخلات الشفوية التي تقدم أثناء انعقاد دوراته، وأن يضيف إلى قاعدة البيانات ما يرد من إشارات إلى تنفيذ التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية. |
Se planteó que la información cuantitativa era insuficiente para llegar a una conclusión sobre si el PCA era un producto de transformación importante del PCP en condiciones ambientalmente pertinentes y que se debería reunir información adicional sobre la medida en que el PCP se transforma en PCA. | UN | وطُرح اقتراح مفاده أن المعلومات الكمية غير كافية للخلوص إلى ما إن كان الأنيسول الخماسي الكلور يعتبر بمثابة منتج متحول رئيسي من الفينول الخماسي الكلور في ظل ظروف بيئية وثيقة الصلة وبأنه ينبغي جمع معلومات إضافية بشأن مدى تحول الفينول الخماسي الكلور إلى الأنيسول الخماسي الكلور. |
Se expresó la opinión de que la información cuantitativa era insuficiente para llegar a una conclusión sobre si el PCA era un producto de transformación importante del PCP en condiciones ambientalmente pertinentes y de que se debería reunir información adicional sobre la medida en que el PCP se transforma en PCA. | UN | وطُرح اقتراح مفاده أن المعلومات الكمية غير كافية للخلوص إلى ما إن كان الأنيسول الخماسي الكلور يعتبر بمثابة منتج متحول رئيسي من الفينول الخماسي الكلور في ظل ظروف بيئية وثيقة الصلة وبأنه ينبغي جمع معلومات إضافية بشأن مدى تحول الفينول الخماسي الكلور إلى الأنيسول الخماسي الكلور. |
a) reunir información adicional en la materia e investigar indicios en relación con las denuncias de incumplimiento de las medidas dispuestas en las resoluciones 864 (1993), de 15 de septiembre de 1993, 1127 (1997), de 28 de agosto de 1997, y 1173 (1998), de 12 de junio de 1998; | UN | (أ) جمع معلومات إضافية ذات صلة والتحقيق في أي معلومات مفيدة ذات صلة تتعلق بادعاءات بوقوع انتهاكات للتدابير الواردة في القرارات 864 (1993) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 1993، و 1127 (1997) المؤرخ 28 آب/أغسطس 1997، و 1173 (1998) المؤرخ 12 حزيران/يونيه 1998؛ |
37. La encuesta no permitió reunir información adicional sobre cómo se aplicaba en la práctica la reserva de reciprocidad (por ejemplo, cómo se identificaba a un " Estado Contratante " ). | UN | 37- ولم تُتح الدراسة جمع معلومات إضافية عن الطريقة التي يُطبق بها في الممارسة العملية التحفظ القائم على مبدأ المعاملة بالمثل (على سبيل المثال، كيف تُعرَّف " الدولة المتعاقدة " ). |
Por otra parte, la falta de acceso a la mayoría de las zonas de Sudán del Sur planteaba serias dificultades al Grupo de Supervisión en lo que respecta a su capacidad de reunir información adicional de fuentes independientes para fundamentar las afirmaciones de los funcionarios de Sudán del Sur. | UN | وعلاوة على ذلك، شكّل تعذّر الوصول إلى معظم مناطق جنوب السودان تحديات حقيقية أمام الفريق من حيث قدرته على جمع معلومات إضافية من مصادر مستقلة تؤيد مزاعم مسؤولي جنوب السودان(). |
El grupo especial de expertos sobre los criterios y mecanismos para la supervisión, evaluación y presentación de informes observó que había lagunas en la información disponible en los informes de los países, y señaló maneras de reunir información adicional a fin de obtener un panorama lo más amplio posible de la aplicación por los países de las propuestas de acción del GIB/FIB. | UN | وقد لاحظ فريق الخبراء المخصص المعني بنُهُج وآليات الرصد والتقييم والإبلاغ وجود ثغرات في المعلومات المتاحة من التقارير القطرية وحدد طرقا يمكن بواسطتها جمع معلومات إضافية كي يتسنى الحصول على نظرة شاملة بقدر الإمكان إلى تنفيذ البلدان لمقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
En su resolución 1295 (2000), aprobada el 18 de abril de 2000, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que estableciera un Mecanismo de vigilancia para reunir información adicional sobre el incumplimiento de las sanciones e investigar los correspondientes indicios descubiertos por el Grupo de Expertos, y presentar informes periódicos al Comité con miras a aplicar mejor las medidas impuestas contra la UNITA. | UN | 7 - وفي القرار 1295 (2000) المعتمد في 18 نيسان/ أبريل 2000 طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يُنشئ آلية للرصد تتولى جمع معلومات إضافية عن ادعاءات وقوع انتهاكات لتدابير الجزاءات بما في ذلك التحقيق في أي معلومات مفيدة ذات صلة ترد من فريق الخبراء، وأن تقدم معلومات دورية إلى اللجنة من أجل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة ضد اليونيتا. |
A la luz de las cuestiones planteadas por los dirigentes, se encomendó a la secretaría la tarea de reunir información adicional e informar a los dirigentes al respecto. | UN | وفي ضوء المسائل التي أثارها القادة، كُلفت الأمانة بجمع معلومات إضافية وتقديم تقرير عن المسألة إلى القادة. |