"reunir más información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جمع المزيد من المعلومات
        
    • جمع مزيد من المعلومات
        
    • جمع معلومات إضافية
        
    • لمعرفة المزيد
        
    • لجمع مزيد من المعلومات
        
    • بجمع المزيد من المعلومات
        
    • لجمع المزيد من المعلومات
        
    Pero el Rey no abre su corazón... no puedo reunir más información. Open Subtitles لكن الملك لايفتح قلبه لذا لايمكنني جمع المزيد من المعلومات
    Es necesario reunir más información al respecto. UN ومن الضروري جمع المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Reconociendo la necesidad de reunir más información para ayudar mejor a los organismos nacionales a desarrollar la infraestructura nacional de datos espaciales y determinar los procedimientos prácticos óptimos, UN وإذ يدرك الحاجـة إلـى جمع المزيد من المعلومات لتزويد الوكالات الوطنية بالمزيد من المساعدة لوضع الهياكل الأساسية الوطنية للبيانات المكانية وتحديد إجراءات الممارسات المـُـثلــى،
    Dicho proyecto tendrá también el objetivo de reunir más información sobre las mujeres y niños en circunstancias difíciles. UN وسيهدف هذا المشروع أيضا إلى جمع مزيد من المعلومات عن النساء والأطفال الذين يعيشون ظروفا صعبة.
    :: Diversos órganos de expertos en supervisión han logrado reunir más información acerca de la aplicación de sanciones y han señalado con cada vez mayor frecuencia a los miembros del Consejo de Seguridad y a otros Estados miembros casos concretos de transgresiones e incumplimiento de sanciones; UN :: ونجحت عدة هيئات لخبراء الرصد في جمع مزيد من المعلومات عن تنفيذ الجزاءات ووجهت بشكل متزايد نظر أعضاء مجلس الأمن والدول الأعضاء الأخرى إلى انتهاكات محددة للجزاءات وحالات عدم الامتثال؛
    La secretaría convino en reunir más información y trasmitirla al Comité. UN ووافقت الأمانة على جمع معلومات إضافية وإتاحتها للجنة.
    Asimismo, el Comité apoya las relaciones permanentes con la Interpol y, a este respecto, espera colaborar con los Estados a fin de reunir más información sobre las personas incluidas en la lista y así fortalecer el régimen de sanciones. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات.
    Recomendaron, por lo tanto, que el Secretario General continuara sus consultas con los gobiernos a fin de reunir más información y de que el Grupo de Trabajo se volviera a reunir durante el sexto período de sesiones de la Comisión para seguir examinando estas cuestiones. UN ولذلك أوصوا بأن يواصل اﻷمين العام مشاوراته مع الحكومات بغرض جمع المزيد من المعلومات وبأن يعاد انعقاد الفريق العامل أثناء الدورة السادسة للجنة لكي يواصل دراسة هذه المسائل.
    Sin embargo, la Junta observó que el CCI había advertido que los plazos fijados para la realización de actividades no se estaban cumpliendo y había actuado con rapidez para reunir más información sobre los problemas surgidos e instituir cambios para solucionarlos. UN غير أن المجلس أشار إلى أن مركز التجارة الدولية أقر بالتأخر في الإنجاز عن المواعيد المقررة وأنه سارع إلى جمع المزيد من المعلومات عن المشاكل وإدخال التغيرات اللازمة.
    Un experto sugirió que había que reunir más información de primera mano; esos datos podrían servir luego para elaborar normas internacionales. UN وقال مشارك من الخبراء إن من اللازم جمع المزيد من المعلومات في الميدان؛ ويمكن أن تشكل هذه القرائن عند ذاك أساسا لصياغة معيار دولي.
    :: El fortalecimiento de la creación de redes entre las estructuras nacionales y otras organizaciones, incluidas las comunitarias, para reunir más información y divulgar ampliamente la Convención UN تعزيز إقامة الشبكات بين الآليات الوطنية وسائر المنظمات بما في ذلك على الصعيد المجتمعي للتمكين من جمع المزيد من المعلومات ونشر الاتفاقية على نطاق واسع
    El Grupo también pudo reunir más información y documentación sobre las actividades mercenarias de varios de los liberianos y pudo determinar quiénes eran los principales líderes entre los naturales de Côte d ' Ivoire. UN وتمكن الفريق أيضا من جمع المزيد من المعلومات والوثائق المتعلقة بأنشطة العديد من المرتزقة الليبريين، فضلا عن التعرف على القادة الرئيسيين في صفوف الإيفواريين.
    Tenía por objeto reunir más información y ejemplos de los efectos y las posibles áreas de repercusión y promover la inclusión de los derechos humanos en las negociaciones comerciales de los países y de acuerdos concretos. UN وتمثلت الأهداف الإجمالية للمشروع في جمع المزيد من المعلومات عن هذه الآثار ونماذج من مواطن التأثر المحتملة والدعوة لإدماج حقوق الإنسان في المناقشات التجارية القُطرية وتلك الخاصة باتفاقات التجارة.
    El Norwegian Refugee Council considera que es crucial reunir más información sobre los vínculos entre la falta de seguridad de la tenencia de la tierra, la vulnerabilidad de las mujeres y la violencia contra estas, ya que en la actualidad las pruebas existentes tienen carácter anecdótico. UN ويعتقد مجلس اللاجئين النرويجي أن من المهم بقدر كبير جمع مزيد من المعلومات عن الترابط بين انعدام أمن حيازة الأراضي وضعف المرأة والعنف ضد المرأة، حيث أن الأدلة الحالية غير مؤكدة.
    Además, pide a la MONUC que, en cooperación con el ACNUDH, prosiga sus investigaciones a fin de reunir más información sobre las matanzas de Kisangani y formule recomendaciones sobre las medidas concretas que se han de adoptar para que efectivamente se ponga fin a la impunidad. UN ويطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تحقيقاتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية جمع مزيد من المعلومات عن المذابح في كيسانغاني وتقديم توصيات بشأن التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب.
    Además, pide a la MONUC que, en cooperación con el ACNUDH, prosiga sus investigaciones a fin de reunir más información sobre las matanzas de Kisangani y formule recomendaciones sobre las medidas concretas que se han de adoptar para que efectivamente se ponga fin a la impunidad. UN ويطلب إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تحقيقاتها بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بغية جمع مزيد من المعلومات عن المذابح في كيسنغاني وتقديم توصيات بشأن التدابير الملموسة التي يجب اتخاذها لوضع نهاية فعالة للإفلات من العقاب.
    35. Los acusados fueron procesados en Malabo el 23 de agosto y el proceso fue aplazado el 31 de agosto a petición del Fiscal General del país, al parecer para reunir más información del exterior. UN 35- ومثل المدعى عليهم أمام المحكمة في مالابو في 23 آب/أغسطس، لكن البت في القضية أُرجئ إلى 31 آب/أغسطس بناءً على طلب من المدعي العام للبلد، قصد جمع مزيد من المعلومات من الخارج حسبما قيل.
    30. Varios oradores señalaron que resultaría útil reunir más información sobre el grado en que se aplicaban en la práctica las disposiciones de la Convención. UN 30- ولاحظ عدة متحدثين أنه سيكون من المفيد جمع معلومات إضافية عن مدى استخدام أحكام الاتفاقية في الممارسة العملية.
    Para que los programas y las políticas de lucha contra la pobreza se adapten a las necesidades de los diferentes grupos de la población de pobres, es necesario reunir más información acerca de su número y sus características. UN وإذا ما أريد تكييف برامج وسياسات محاربة الفقر مع احتياجات مختلف شرائح الفقراء، فثمة حاجة لمعرفة المزيد عن عدد هذه الشرائح وخصائصها.
    La ocasión también se aprovechó para reunir más información con miras al segundo informe nacional para el EPU. UN واستُغلت المناسبة أيضاً لجمع مزيد من المعلومات من أجل إعداد التقرير الوطني الثاني المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    Recomendó al Gobierno de Kenya que redujera el ritmo del proceso de retorno para que se pudiera reunir más información y mejorar la coordinación y la planificación entre las distintas entidades gubernamentales (gobierno central y autoridades locales), así como entre el Gobierno y sus asociados humanitarios. UN وأوصى الحكومة الكينية بتخفيف سرعة عملية العودة للسماح بجمع المزيد من المعلومات وتعزيز التنسيق والتخطيط بين الكيانات الحكومية المختلفة (الحكومة المركزية والسلطات المحلية)، وكذلك بين الحكومة وشركائها العاملين في المجال الإنساني.
    En el tercer trimestre de 2001, se realizó un estudio para reunir más información sobre los trabajadores sin contrato continuo. UN وفي الربع الثالث من عام 2001، أجرينا استقصاء لجمع المزيد من المعلومات عن العمال الذين لم يحصلوا على عقود مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus