Tras considerables debates, las partes acordaron reunirse en la sede de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وبعد مناقشة جمﱠة، وافقت اﻷطراف على الاجتماع في مقر اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En efecto, los magistrados pueden enmendar las reglas en cualquier momento sin tener que reunirse en sesión plenaria. | UN | ويجوز للقضاة في واقع اﻷمر أن يعدلوا القواعد في أي وقت دون أن يضطروا إلى الاجتماع في جلسة عامة. |
Cualquier Estado miembro de la Organización podrá invitar al Comité a reunirse en su territorio. | UN | " ﻷية دولة من أعضاء المنظمة أن تدعو اللجنة إلى الاجتماع في إقليمها. |
En caso de urgencia puede reunirse en sesiones extraordinarias. | UN | وفي حالة الطوارئ، يمكن أن تجتمع في دورة استثنائية. |
Si el Consejo de Seguridad puede reunirse en todo momento en los casos de urgencia, no ve por qué la Quinta Comisión no podría hacer lo mismo. | UN | وقالت إنها لا ترى ما يمنع اللجنة من احتذاء حذو مجلس اﻷمن الذي يستطيع أن يجتمع في أي وقت في الحالات الطارئة. |
Ahora cualquier persona tiene derecho a reunirse en público para debatir asuntos públicos o para cualquier otro fin legítimo. | UN | ولكل فرد اﻵن الحق في التجمع في اجتماعات عامة لمناقشة الشؤون العامة أو ﻷي سبب قانوني آخر. |
Aunque la Comisión suele reunirse en Luanda, también ha celebrado períodos de sesiones en otras ciudades de Angola. | UN | وتجتمع اللجنة المشتركة عادة في لواندا إلا أنها عقدت أيضا اجتماعات في بعض المدن اﻷنغولية اﻷخرى. |
Acordaron entonces reunirse en la Comisión Mixta para llevar a cabo su aplicación. | UN | واتفقا حين ذاك على الاجتماع في إطار اللجنة المختلطة بغية تحقيق تنفيذها. |
Se comprometieron a estudiar nuevas ideas y volver a reunirse en 2005. | UN | واتفقوا على النظر في أفكار أخرى ومعاودة الاجتماع في عام 2005. |
En cuanto al artículo 21, el autor afirma que tenía derecho a reunirse en un lugar público con sus conciudadanos, a los que dirigió su discurso. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 21، يقول صاحب البلاغ إن من حقه الاجتماع في مكان عام مع مواطنيه الذين ألقى خطابه أمامهم. |
En cambio convinieron en reunirse en un tercer país de la región, aún por determinar, y pidieron a la MINUEE que facilitara esa reunión. | UN | لكنهما اتفقا عوضا عن ذلك على الاجتماع في بلد ثالث بالمنطقة لم يحدد بعد، وطلبا إلى البعثة تيسير الاجتماع. |
Ahora los equipos han vuelto a reunirse en Jartum para preparar sus informes preliminares agrupados sobre la base de los trabajos realizados. | UN | وعادت الأفرقة الآن إلى الاجتماع في الخرطوم لإعداد مشاريع تقارير المجموعات استنادا إلى العمل المتاح. |
Marruecos invita a todas las partes a reunirse en un entorno de confianza con el fin de acelerar el logro de una solución. | UN | ويدعو المغرب جميع الأطراف إلى الاجتماع في جو من الثقة للتعجيل بالتوصل إلى تسوية. |
El Comité de Conferencias también desea reunirse en esa época. | UN | وتطلب لجنة المؤتمرات نفسها أن تجتمع في ذلك الوقت أيضا. |
:: El grupo puede reunirse en sesión ejecutiva | UN | :: يمكن للفريق أن يجتمع في دورة تنفيذية. |
El administrador de la comuna invitó luego a los tutsis y a los hutus de la UPRONA a reunirse en la población cabecera para celebrar una reunión de reconciliación. | UN | ثم دعا مدير الكوميون التوتسي واﻷعضاء الهوتو في الاتحاد من أجل التقدم الوطني الى التجمع في المركز لحضور اجتماع مصالحة. |
Como se señala en la carta que acabo de mencionar, el Comité de Conferencias recomendó a la Asamblea General que autorizara al Comité de Información a reunirse en Nueva York durante la mayor parte del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وكما جاء في الرسالة التي أشرت إليها، أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة للجنة المعلومات بعقد اجتماعات في نيويورك أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
La Conferencia decidió volver a reunirse en octubre de 1994 para tratar de los artículos pendientes. | UN | وقرر المؤتمر العودة إلى الانعقاد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بغية تناول المواد المتبقية. |
reunirse en Viena. Dado su carácter de órganos interinstitucionales, la Junta de Auditores y el Grupo de Auditores Externos no cuentan con sede permanente. | UN | عقد اجتماع في فيينا نظرا لكونهما هيئتين مشتركتين بين الوكالات ولهما مقر دائم. |
9. Exhorta a todos los Estados a que, de conformidad con lo establecido en la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, reconozcan el derecho de todas las personas a practicar el culto o a reunirse en relación con la religión o las convicciones y a fundar y mantener lugares para esos fines; | UN | ٩ - تطلب إلى جميع الدول أن تعترف بحق جميع اﻷشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بدين أو معتقد، وإنشاء وصيانة اﻷماكن اللازمة لتلك اﻷغراض، وكما هو منصوص عليه في اﻹعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على اساس الدين والمعتقد؛ |
Se nombrará una Comisión Constitucional más amplia, compuesta por unos 30 miembros, que empezará a reunirse en marzo de 2003. | UN | 14 - وسيتم تعيين لجنة دستورية أوسع تضم حوالي 30 عضوا وتبدأ اجتماعاتها في آذار/ مارس 2003. |
El ofrecimiento del Primer Ministro de reunirse en cualquier momento y lugar para debatir sobre la paz sigue en pie. | UN | وقالت إن العرض الذي قدمه رئيس الوزراء بالاجتماع في أي وقت وفي أي مكان ما زال قائما. |
b) El Consejo de Seguridad, cuando así lo decida, podrá reunirse en privado o celebrar consultas oficiosas para el desempeño de sus funciones; | UN | )ب( يجوز لمجلس اﻷمن، عندما يقرر ذلك، أن يعقد جلسات سرية و/أو أن يضطلع بأعماله من خلال مشاورات غير رسمية؛ |
Podrán establecerse en capítulos especiales de los instrumentos generales del derecho penal y procesal, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. | UN | ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث. |
Sugirió asimismo que las delegaciones respondieran a la solicitud de la Unión Europea de presentar una propuesta específica acerca de las lagunas, así como sugerencias de redacción, que pudieran reunirse en un documento para el próximo período de sesiones. | UN | واقترح كذلك أن تستجيب الوفود لطلب الاتحاد الأوروبي بتقديم عينات محددة للثغرات ومقترحات للصياغة، بحيث يتسنى تجميعها في وثيقة تعرض على الدورة القادمة. |
Sin embargo, el foro podría reunirse en Ginebra o en Nueva York o en ambas ciudades, como hace el Consejo Económico y Social, que tiene reuniones en los dos centros. | UN | بيد أنه يمكن للمحفل أن يجتمع إما في جنيف أو في نيويورك أو كليهما، كما يفعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي يعقد اجتماعاته في كلا المركزين. |